廣東工業(yè)大學外國語學院翻譯專業(yè)學位碩士研究生培養(yǎng)方案

發(fā)布時間:2020-04-26 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
廣東工業(yè)大學外國語學院翻譯專業(yè)學位碩士研究生培養(yǎng)方案

廣東工業(yè)大學外國語學院翻譯專業(yè)學位碩士研究生培養(yǎng)方案內(nèi)容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

廣東工業(yè)大學外國語學院翻譯專業(yè)學位碩士研究生培養(yǎng)方案 正文

翻譯專業(yè)學位碩士研究生培養(yǎng)方案專業(yè)領域代碼:0551

一、學科簡介

 
外國語學院創(chuàng)辦于 1993 年,目前設有英語(科技方向)、翻譯、商務英語、日語四個本科專業(yè)和一個翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位點。
翻譯碩士(Master of Translation and Interpreting,簡稱 MTI)專業(yè)學位,是國務院學位辦于 2007 年設立的碩士專業(yè)學位。MTI 專業(yè)學位是為適應我國社會、經(jīng)濟、文化發(fā)展對翻譯專門人才的迫切需求,完善翻譯人才培養(yǎng)體系,創(chuàng)新翻譯人才培養(yǎng)模式,提高翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量而設立的。我校MTI 專業(yè)學位于2014 年獲準設置,2015 年開始招生。本學位點立足廣東,面向全國,突出 MTI 教育的實踐性和職業(yè)導向,以服務廣東經(jīng)濟、社會和粵港澳大灣區(qū)發(fā)展為目標,培養(yǎng)適應新時代廣東發(fā)展的高層次科技翻譯人才。
本翻譯碩士學位授權點(英語筆譯方向)現(xiàn)有專任教師 12 人,其中,教授 4
人,副教授 3 人,博士 9 人。筆譯方向有 8 名以上專任教師擔任核心課程的教學。
專任教師近五年主持與翻譯或翻譯教學相關的省部級項目 7 項,發(fā)表相關論文 15
篇,出版專著和編/譯著 6 部。每位專任教師每年主講 2 門以上課程。學位點聘
用 2 名校外兼職教師,每年參與 1 門以上課程的教學,或舉辦相關講座。
學位點目前已建成同聲傳譯實驗室、筆譯教學實訓室(配置了 Trados、Déjà Vu、MemoQ 等國內(nèi)外主流計算機輔助翻譯實訓平臺)、外語學科教學網(wǎng)絡平臺、外語學科考試平臺、數(shù)字化語音實驗室等一批先進的教學設施,與廣州策馬翻譯有限公司等 4 個機構(gòu)簽訂了研究生聯(lián)合培養(yǎng)協(xié)議,滿足專業(yè)實習需求。
本學位點著力凝煉科技翻譯特色,充分利用本???、筆譯師資優(yōu)勢及翻譯公司和外向型企業(yè)(含廣交會、深圳高交會)等社會資源優(yōu)勢,致力于培養(yǎng)具有較強的語言運用能力、一定的工程科技知識、熟練的翻譯技能,能夠勝任科技專業(yè)領域需求的高級翻譯人才。
 

二、培養(yǎng)目標

 
根據(jù)全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會頒布的《翻譯碩士專業(yè)學位研究生教育指導性培養(yǎng)方案》(2011 年 8 月修訂)(以下簡稱“指導性培養(yǎng)方案”)的有關規(guī)定,以及國家對專業(yè)學位碩士獲得者的基本要求,結(jié)合我校實際情況, 我校 MTI 專業(yè)的培養(yǎng)目標為:培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應全球經(jīng)濟一體化

及提高國家國際競爭力的需要、適應廣東社會、經(jīng)濟、文化建設需要的高層次、應用型、復合型、專業(yè)筆譯人才,尤其是能勝任機械制造、自動化、計算機和材料能源等領域的技術文獻翻譯工作、熟練掌握先進翻譯技術,具備較強翻譯實踐能力和翻譯職業(yè)素養(yǎng)的高級科技筆譯人才。
 

三、主要研究方向

 
英語筆譯。專任筆譯教師應密切關注外語及相關工程學科的發(fā)展前沿及發(fā)展趨勢,關注翻譯技術的最新發(fā)展,及時補充和調(diào)整翻譯材料,確保教學內(nèi)容的時效性。
 

四、學制與培養(yǎng)方式

 

(一) 學制

全日制和非全日制學習方式,學制均為 3 年,如確有特殊情況,經(jīng)批準,可
延期畢業(yè),最長學習年限為 5 年。

(二)培養(yǎng)方式

1. 實行學分制。學生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;修滿規(guī)定的學分方能撰寫學位論文;完成專業(yè)實踐并通過學位論文答辯方能申請碩士學位;
2. 采用研討式教學,兼顧職場式實訓,筆譯課程結(jié)合項目管理及職業(yè)翻譯工作內(nèi)容進行授課。運用筆譯教學實訓室,加強翻譯技能訓練的真實感和實用性;
3. 重視實踐環(huán)節(jié)。強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程;
4. 依托廣東工業(yè)大學工科優(yōu)勢,聘請校內(nèi)具有海外經(jīng)歷的工科教師和校外有實踐經(jīng)驗的高級譯員參與教學及實踐指導,兼顧工科專業(yè)知識的融合,注重翻譯基礎理論及翻譯實踐技能的傳授。
5. 成立導師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。導師組以具有碩士研究生導師資格的正、副教授(或具有博士學位的講師)為主,并吸收企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術職務(或博士學位)的譯員參加;實行學校教師與有實際工作經(jīng)驗和研究水平的資深譯員或?qū)I(yè)人員共同指導研究生的雙導師制;
6. 激勵學生參加翻譯資格考試,建立專業(yè)課程測試與 CATTI 等翻譯相關考試相結(jié)合的評價激勵模式:獲得 CATTI 證書的學生,依證書等級優(yōu)先享受測評加分,優(yōu)先推薦為優(yōu)秀畢業(yè)生或?qū)W校年度優(yōu)秀學生。

五、學分要求

 
參考“指導性培養(yǎng)方案”,結(jié)合學校實際情況,學生必須修滿 44 學分,其中課程教學不低于 38 學分。課程設置包含公共必修課(6 學分)、專業(yè)(方向) 必修課(≥14 學分)、選修課(≥18 學分)、公共選修課(≥1 學分)等;專業(yè)實踐 4 學分,開題報告 1 學分、中期檢查 1 學分。
 
 
 
總學分
課程總學分 必修環(huán)節(jié)
公共必修課 專業(yè)(方向) 必修課  
選修課
公共選修課  
專業(yè)實踐
 
開題報告
 
中期檢查
44 6 ≥14 ≥18 ≥1 4 1 1
 
 

六、必修環(huán)節(jié)及要求

 
必修環(huán)節(jié)包括專業(yè)實踐、開題報告和中期檢查,合計共 6 個學分計入總學分。

(一)專業(yè)實踐

1. MTI 必修的教學環(huán)節(jié),充分的、高質(zhì)量的專業(yè)實踐是 MTI 教育質(zhì)量的重要保證。應屆本科畢業(yè)生專業(yè)實踐的時間不少于 1 年,往屆生不少于半年,畢業(yè)前累計至少有 15 萬字以上的筆譯實踐;
2. MTI 的專業(yè)實踐形式包括:(1)進入校企聯(lián)合培養(yǎng)基地;(2)進入我校研究生實踐教學基地;(3)進入政府、其他企事業(yè)單位;(4)參加導師的應用型、實踐性較強的科研項目等;(5)進入學校有關實驗中心、工程中心和研究中心研究院(所)等;
3. MTI 導師在制定培養(yǎng)計劃時,應對專業(yè)實踐環(huán)節(jié)進行設計,對實踐內(nèi)容是否符合培養(yǎng)目標進行把關,并關注實踐學習的全過程;
4. MTI 研究生在第二學年按照既定計劃進行專業(yè)實習;實習結(jié)束后,完成學校專業(yè)學位研究生實踐活動考核報告的撰寫;
5. 具體要求參照《廣東工業(yè)大學全日制碩士專業(yè)學位專業(yè)實踐管理辦法》。

(二)開題報告

MTI 研究生應在導師指導下,通過查閱文獻資料、調(diào)查研究,在第三學期末提出學位論文開題報告。學位論文選題應來源于專業(yè)實踐,基于翻譯項目,并具有實際價值。開題報告由學院組織,由答辯小組(不少于 3 位導師)公開進行,
距離申請學位論文答辯的時間不少于一年。開題報告通過后記 1 個必修環(huán)節(jié)學分。

具體要求參照《廣東工業(yè)大學研究生畢業(yè)(學位)論文開題報告規(guī)定》。

(三)中期檢查

在學位論文工作的中期進行,考核的主要內(nèi)容包括:研究生課程學分完成情況、實踐教學環(huán)節(jié)完成情況、學位論文開題情況等。中期檢查通過者,準予繼續(xù)進行論文工作,不通過者不得申請碩士學位論文答辯。中期檢查由學院組織,由答辯小組(不少于 3 位導師)公開進行,距離申請答辯的時間不少于半年。
具體要求參照《廣東工業(yè)大學研究生中期檢查規(guī)定》。
 
 

七、學位論文工作

 
參考“指導性培養(yǎng)方案”,結(jié)合學校實際情況,學位論文寫作時間一般為一學年,可以采用以下任何一種形式:

(一) 翻譯實習報告

學生在導師的指導下參加筆譯實習,并就實習的過程寫出不少于 15000 詞的實習報告;

(二) 翻譯實踐報告

學生在導師的指導下選擇中文或外文的文本進行原創(chuàng)性翻譯,字數(shù)不少于10000 漢字,并就翻譯的過程寫出不少于 5000 詞的實踐報告;

(三) 翻譯實驗報告

學生在導師的指導下就筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗,并就實驗結(jié)果進行分析, 寫出不少于 15000 詞的實驗報告;

(四) 翻譯研究論文

學生在導師的指導下就翻譯的某個問題進行研究,寫出不少于 15000 詞的研究論文。
學位論文均須用英語撰寫,理論與實踐相結(jié)合,行文格式符合學術規(guī)范,符合《廣東工業(yè)大學研究生學位論文撰寫規(guī)范》要求。學位論文提交時應完成“學位論文相似性檢測”。
實行校外專家和行業(yè)專家“雙盲審”制。學位論文采用匿名評審制,評閱人均須為校外同行專家和行業(yè)專家。學位論文經(jīng)評閱人評審通過后方能進入答辯程序。具體要求按照《廣東工業(yè)大學研生學位論文“雙盲”評審工作暫行辦法》進行。答辯委員會至少由 3 人組成,其中必須有一位具有豐富的筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術職稱(或博士學位)的專家。
按規(guī)定修滿課程學分,完成必修環(huán)節(jié),通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業(yè)學位。


廣東工業(yè)大學

添加廣東工業(yè)大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[廣東工業(yè)大學考研分數(shù)線、廣東工業(yè)大學報錄比、廣東工業(yè)大學考研群、廣東工業(yè)大學學姐微信、廣東工業(yè)大學考研真題、廣東工業(yè)大學專業(yè)目錄、廣東工業(yè)大學排名、廣東工業(yè)大學保研、廣東工業(yè)大學公眾號、廣東工業(yè)大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應廣東工業(yè)大學考研信息或資源

廣東工業(yè)大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://m.zgxindalu.cn/guangdonggongyedaxue/yanjiushengyuan_260597.html

推薦閱讀