西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生招生
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生招生是一個不錯的學(xué)院,深受考研人的追捧,本校每年會有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報考錄取比會更高一點, 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院是學(xué)校里比較好的一個院系,請各位準(zhǔn)備報考西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生招生的同學(xué)注意,該院系有以上多個專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學(xué)報考西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生招生。
強烈建議各位準(zhǔn)備考西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生招生的同學(xué)準(zhǔn)備一些基本的歷年考研真題、研究生學(xué)姐學(xué)長的筆記、考研經(jīng)驗等等(考研派有考研經(jīng)驗頻道,也有考研派微信公眾號、考研派APP等產(chǎn)品平臺,里面有不少研究生會免費解答你的考研問題,助你考研一臂之力)
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
西南財經(jīng)大學(xué)碩士專業(yè)學(xué)位
研究生培養(yǎng)方案
一、 培養(yǎng)目標(biāo)
本專業(yè)學(xué)位研究生教育旨在培養(yǎng)英漢雙語基礎(chǔ)扎實、商務(wù)(財經(jīng))知識豐富、人文素養(yǎng)優(yōu)秀、國際視野寬闊、實踐能力強,能適應(yīng)全球經(jīng)濟一體化和提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家經(jīng)濟、文化、社會建設(shè)需要,尤其是國際商務(wù)活動需要的高層次、應(yīng)用性、職業(yè)化高素質(zhì)筆譯人才。二、 培養(yǎng)方式
1. 采用脫產(chǎn)學(xué)習(xí)方式,實行學(xué)分制。學(xué)生必須通過學(xué)校組織的規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學(xué)分;修滿規(guī)定學(xué)分,撰寫學(xué)位論文;學(xué)位論文經(jīng)預(yù)答辯、答辯通過,符合有關(guān)要求,并經(jīng)西南財經(jīng)大學(xué)學(xué)位評定委員會審議通過后,可授予翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,頒發(fā)國務(wù)院學(xué)位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學(xué)位證書,并同時獲得碩士畢業(yè)證書。 2. 采用課堂授課、研討實訓(xùn)式、案例分析、口譯現(xiàn)場模擬等靈活多樣的教學(xué)方式。課程采用課堂授課、教學(xué)研討、教學(xué)實訓(xùn)、軟件翻譯訓(xùn)練、項目翻譯等方式組織教學(xué)。充分利用已開發(fā)出來的各類翻譯教學(xué)軟件和教學(xué)平臺是教學(xué)訓(xùn)練的重要手段。 3. 課程學(xué)習(xí)與實習(xí)實踐相結(jié)合,重視實踐環(huán)節(jié)。強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,要求學(xué)生至少有原文15萬字以上的筆譯實踐,參加二級翻譯資格證書考試,與相關(guān)翻譯專門機構(gòu)合作,參與大中型翻譯項目的實踐工作。4. 建立健全校內(nèi)外“雙導(dǎo)師制”。實施雙導(dǎo)師制和校內(nèi)外導(dǎo)師聯(lián)合指導(dǎo)小組制度,以具有指導(dǎo)碩士研究生資格的高職稱教師、博士教師為主成立導(dǎo)師指導(dǎo)小組。特聘外事外聯(lián)、專門翻譯機構(gòu)、企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術(shù)職務(wù)的翻譯人員,或翻譯實踐經(jīng)驗豐富、翻譯成果豐碩的資深人員為指導(dǎo)教師,校內(nèi)校外教師結(jié)合,構(gòu)建由校內(nèi)導(dǎo)師和行業(yè)專家共同參與的“雙導(dǎo)師”指導(dǎo)體系,共同承擔(dān)實踐教學(xué)和學(xué)位論文指導(dǎo)工作。5. 突出商務(wù)翻譯特色。利用學(xué)院英語學(xué)科優(yōu)勢,依托西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)濟學(xué)、管理學(xué)等財經(jīng)類強勢學(xué)科資源,堅持翻譯與商務(wù),尤其是與財經(jīng)有機結(jié)合,突顯商務(wù)翻譯特色,致力于培養(yǎng)國際商務(wù)活動,特別是經(jīng)濟、金融、跨國管理需要的高層次、應(yīng)用性、職業(yè)化高素質(zhì)筆譯人才。培養(yǎng)的學(xué)生今后主要在經(jīng)貿(mào)、經(jīng)濟、管理、金融、國際商務(wù)、涉外企業(yè)等亟需相關(guān)翻譯人才的領(lǐng)域工作。同時學(xué)生也能在政府機構(gòu)、外事外聯(lián)、教育科研、企事業(yè)單位從事翻譯、管理、教學(xué)、科研等領(lǐng)域的相關(guān)工作。三、 學(xué)習(xí)年限
學(xué)校實行彈性學(xué)制,基本學(xué)習(xí)年限為2年,最長學(xué)習(xí)年限不超過 4 年。四、 授予要求與授予學(xué)位
本專業(yè)研究生培養(yǎng)實行學(xué)分制,總學(xué)分要求不低于50學(xué)分,其中課程學(xué)分不低于38學(xué)分,學(xué)分結(jié)構(gòu)詳見下表:培養(yǎng)環(huán)節(jié)及最低學(xué)分要求 | 具體內(nèi)容 | 學(xué)分要求 |
課程學(xué)習(xí) | 必修課 | 20 |
選修課 | 18 | |
實踐環(huán)節(jié) | 5 | |
學(xué)位論文 | 中期考試、文獻(xiàn)綜述與開題報告 | 3 |
完成學(xué)位論文并通過答辯 | 4 |
本專業(yè)學(xué)位研究生完成以上規(guī)定環(huán)節(jié),且達(dá)到各培養(yǎng)環(huán)節(jié)最低學(xué)分要求,符合學(xué)位授予條件,將授予翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
1.課程學(xué)習(xí)
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生課程設(shè)置(筆譯專業(yè))
課程 性質(zhì) |
課 程 名 稱 | Course | 學(xué)分 | 學(xué) 期 | 周學(xué)時 | 授 課 學(xué) 院 | 備注 | |||||||
1 | 2 | 小學(xué)期 | 3 | 4 | ||||||||||
必 修 課 |
中國特色社會主義理論與實踐研究 | Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristic | 2 | √ | 2 | 馬克思主義學(xué)院 | ||||||||
中國語言文化 | Chinese Language and Culture | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
翻譯概論 | Translation Theories | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
筆譯理論與技巧 | A Concise Course of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
口譯理論與技巧 | Interpreting Theories and Skills | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
文學(xué)翻譯 | Literary Translation | 4 | √ | 4 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
應(yīng)用翻譯 | Non-literary Translation | 4 | √ | 4 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
選 修 課 |
基礎(chǔ)筆譯 | Fundamental Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 |
專 業(yè) 選 修 不 少 于 12 學(xué) 分 |
|||||||
計算機輔助翻譯 | Computer Aided Translation | 2 | √ | 8 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
商務(wù)筆譯 | Business English Translation | 2 | √ | 8 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
翻譯與本地化管理 | Translation and Localization | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
翻譯批評 | Translation Criticism | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
名家名譯研究 | A Comparative Study on Master Pieces of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
英美文學(xué)賞析 | Appreciations of British and American Culture | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
美國文化專題研究 | American Survey | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
跨文化商務(wù)交際研究 | Intercultural Business Communication | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
全球商務(wù)戰(zhàn)略 | Global Business Strategy | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
商務(wù)導(dǎo)論 | Understanding Business | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際商務(wù)實務(wù) | International Business Practice | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際商法 | International Business Law | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際貿(mào)易專題 | Special Subjects on International Trade | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際支付與結(jié)算 | International Payments and Settlements | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
MTI學(xué)位論文寫作 | How to Write MTI Dissertations | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
英語教學(xué)理論與實踐 | Approaches and Methods in Language Teaching | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
第二外語 | Second Foreign Language | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 4選1 | ||||||||
跨專業(yè)選修課 | Other Optional Courses | 6 | √ | √ | √ | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 可選6學(xué)分 | |||||
實踐/實習(xí) | 5 | √ | √ | √ | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
中期考試、文獻(xiàn)綜述 與開題報告 |
3 | √ | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||||
畢業(yè)論文/設(shè)計 | 4 | √ | √ | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 |
說明:1. 專業(yè)選修課和跨專業(yè)選修課程至少應(yīng)達(dá)18學(xué)分;
2. 注明“必選”課程的為本專業(yè)學(xué)生必選;專業(yè)選修課程中的“前”、“后”是指前半期或后半期開課;
3. 跨選其他碩士點的課程,課程性質(zhì)統(tǒng)一認(rèn)定為“專業(yè)選修課”,課程學(xué)分按原課程的學(xué)分予以認(rèn)定,即2學(xué)分認(rèn)定為2學(xué)分,3學(xué)分認(rèn)定為3學(xué)分,4學(xué)分認(rèn)定為4學(xué)分;
4. 可跨專業(yè)選修6學(xué)分。
2.實踐環(huán)節(jié)
專業(yè)學(xué)位研究生在學(xué)期間,可采用集中實踐與分段實踐相結(jié)合的方式,到企業(yè)或行業(yè)部門進行實習(xí)實踐活動。實踐時長一般為3到6個月。3. 學(xué)位論文
專業(yè)學(xué)位研究生應(yīng)在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨立完成學(xué)位論文,并在學(xué)位論文工作中嚴(yán)格遵守學(xué)術(shù)道德與學(xué)術(shù)規(guī)范。學(xué)位論文的開題答辯在第三學(xué)期初完成,論文初稿應(yīng)在第三學(xué)期結(jié)束前完成并進行預(yù)答辯,預(yù)答辯不合格者不得提出正式答辯申請。論文工作時間從資料收集開始至論文定稿止,開題至申請論文答辯的工作時間應(yīng)不少于6個月。寫作語言為英文,應(yīng)理論與實踐相結(jié)合,行文格式符合學(xué)術(shù)規(guī)范。學(xué)位論文可以采用以下形式(任選—種):1.翻譯實習(xí)報告:學(xué)生參加翻譯實習(xí)(重點關(guān)注語言服務(wù)業(yè)的項目經(jīng)理、項目譯員和項目審校等相關(guān)崗位),并就實習(xí)過程寫出不少于15000詞的實習(xí)報告。翻譯實習(xí)報告可以就實習(xí)過程寫出發(fā)現(xiàn)的問題和切身體會,并提出改進建議等。2.翻譯實踐報告:即筆譯實踐過程的描述。學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下選擇中文或外文的文本進行原創(chuàng)性翻譯,原文字?jǐn)?shù)不少于10000漢字,并就翻譯過程寫出不少于9000詞的實踐報告。內(nèi)容包括任務(wù)描述、任務(wù)過程、案例分析、實踐總結(jié)、參考書目、附錄等。附錄部分應(yīng)列出其譯作及其原文。3 .翻譯實驗報告:即口筆譯過程實驗項目的描述。學(xué)生就筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗并進行分析,寫出不少于15000詞的實驗報告。內(nèi)容包括任務(wù)描述、任務(wù)過程、實驗結(jié)果分析、實驗總結(jié)與結(jié)論、參考書目、附錄等。4. 翻譯調(diào)研報告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下對翻譯政策、翻譯產(chǎn)業(yè)和翻譯現(xiàn)象等與翻譯相關(guān)的問題展開調(diào)研和分析,寫出不少于15000詞的調(diào)研報告。內(nèi)容包括任務(wù)描述、任務(wù)過程、調(diào)研結(jié)果分析以及調(diào)研的結(jié)論以及建議等。5. 翻譯研究論文:學(xué)生就翻譯的某個問題進行研究,寫出不少于15000詞的研究論文,內(nèi)容包括研究意義、研究目標(biāo)、研究問題、文獻(xiàn)綜述、理論框架、研究方法、案例分析、結(jié)論和建議等。學(xué)位論文采用匿名評審制,論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須至少有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術(shù)職稱的專家。
五、 參考文獻(xiàn)
本專業(yè)研究生文獻(xiàn)閱讀經(jīng)典著作書目、專業(yè)學(xué)術(shù)期刊目錄、經(jīng)典論文篇名表:序號 | 著作或期刊的名稱 | 作者 | 出版社 | 出版或發(fā)表時間 | 必讀或選讀 |
1 | A Textbook of Translation |
Newmark. Peter |
上海外語教育出版社 | 2001 |
必讀 |
2 | Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained |
Nord. Christine |
上海外語教育出版社 | 2001 | 必讀 |
3 | The Map: A beginner’s guide to Doing Research in Translation Studies |
Willians. Jenny and Chesterman.Andrew |
上海外語教育出版社 | 2004 | 必讀 |
4 | Introducing Translation Studies: Theories and Applications (3rd Edtion) |
Munday. Jeremy |
London & New York: Routledge | 2012 | 必讀 |
5 | 翻譯的技巧 | 錢歌川 | 世界圖書出版公司 | 2011 | 必讀 |
6 | 翻譯與翻譯研究概論 | 譚載喜 | 中國對外翻譯出版有限公司 | 2012 | 必讀 |
7 | 英漢翻譯二十講 | 曹明倫 | 商務(wù)印書館 | 2013 | 必讀 |
8 | 英漢名著賞欣 | 王東風(fēng) | 外語教學(xué)與研究出版社 | 2014 | 必讀 |
9 | 重釋“信、達(dá)、雅”——20世紀(jì)中國翻譯研究 | 王宏志 |
清華大學(xué)出版社 |
2007 | 必讀 |
10 | 中國翻譯 | 中國對外翻譯出版公司 |
雙月刊 |
必讀 |
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院商務(wù)英語研究培養(yǎng)方案
西南財經(jīng)大學(xué)碩士研究生培養(yǎng)方案
一、培養(yǎng)目標(biāo)
本專業(yè)碩士學(xué)位獲得者應(yīng)該具有嫻熟的英語語言能力、堅實的語言學(xué)和跨文化交際學(xué)理論基礎(chǔ),掌握較系統(tǒng)的國際商務(wù)知識,了解本學(xué)科的當(dāng)前狀況和發(fā)展趨勢,具有嚴(yán)謹(jǐn)求實的學(xué)風(fēng)和一定的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)能力;熟練掌握所學(xué)專業(yè)語言,實踐能力和應(yīng)用研究能力強。作為復(fù)合型高素質(zhì)人才,掌握較系統(tǒng)的國際商務(wù)知識,能運用語言學(xué)、文化學(xué)、翻譯學(xué)、經(jīng)濟學(xué)等學(xué)科中的相關(guān)理論,研究國際商務(wù)交際中的語言文化現(xiàn)象并能熟練運用從本專業(yè)研究方向獲得的專業(yè)理論和系統(tǒng)知識從事英語教學(xué)、涉外商務(wù)等工作,具有很強的就業(yè)和工作競爭力。二、培養(yǎng)方式
本專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方式主要為:1.研討式課堂教學(xué)方式。教師結(jié)合專業(yè)理論和專業(yè)知識的教學(xué)內(nèi)容授課,布置課題,組織指導(dǎo)學(xué)生發(fā)言討論并注意評論和總結(jié)概括;
2.導(dǎo)師指導(dǎo)方式。導(dǎo)師負(fù)責(zé)學(xué)生的科研訓(xùn)練等個性化的指導(dǎo),幫助學(xué)生制定個人培養(yǎng)計劃,導(dǎo)師開列書目布置研究問題,指導(dǎo)檢查學(xué)生讀書情況和資料查閱情況;
3.學(xué)術(shù)研究能力訓(xùn)練。組織適當(dāng)?shù)难芯宽椖亢驼n題,提供更多的學(xué)術(shù)交流機會,使學(xué)生密切關(guān)注學(xué)科前沿,逐步掌握研究方法,有機會將自己的專業(yè)理論和專業(yè)知識運用于課題研究。提倡指導(dǎo)教師或教師小組組織研究課題,吸收學(xué)生參加。
4.組織試驗項目、應(yīng)用研究項目、社會調(diào)查、頂崗實習(xí)等活動。
學(xué)院嚴(yán)格執(zhí)行西南財經(jīng)大學(xué)制定的碩士學(xué)位研究生科研成果要求及認(rèn)定辦法。
三、學(xué)習(xí)年限
學(xué)校實行彈性學(xué)制,學(xué)術(shù)學(xué)位碩士研究生的基本學(xué)制為3年,最長學(xué)習(xí)年限不超過5年。提前修滿學(xué)分、完成學(xué)位論文并達(dá)到學(xué)校和本學(xué)科規(guī)定條件的學(xué)術(shù)學(xué)位碩士研究生,可申請?zhí)崆按疝q和畢業(yè)。四、授予要求與授予學(xué)位
我校學(xué)術(shù)學(xué)位碩士研究生培養(yǎng)實行學(xué)分制,總學(xué)分要求不低于47學(xué)分,學(xué)分結(jié)構(gòu)見下表:
課程學(xué)習(xí), ≥37學(xué)分 |
必修課, 22學(xué)分 |
公共必修課 | 4學(xué)分 |
學(xué)科基礎(chǔ)課 | 9學(xué)分 | ||
專業(yè)必修課 | 9學(xué)分 | ||
選修課, ≥15學(xué)分 |
專業(yè)選修課 | ≥10學(xué)分 | |
公共選修課 | 必須修讀一門思想政治課程,若達(dá)到總的課程學(xué)分要求,可不修讀其他公共選修課。 | ||
科研訓(xùn)練, 2學(xué)分 |
學(xué)術(shù)交流與學(xué)術(shù)論文 (含學(xué)術(shù)道德與學(xué)術(shù)規(guī)范) |
2學(xué)分 | |
實踐環(huán)節(jié) 2學(xué)分 |
2學(xué)分 | ||
學(xué)位論文 6學(xué)分 |
文獻(xiàn)綜述、中期考試與開題報告 | 2學(xué)分 | |
完成學(xué)位論文并通過答辯 | 4學(xué)分 |
1.課程學(xué)習(xí)
商務(wù)英語研究專業(yè)碩士研究生課程設(shè)置
課程 性質(zhì) |
課程名稱 | Course | 學(xué)分 | 學(xué)期 |
周 學(xué) 時 |
授課學(xué)院(中心) | 備注 | |||||||
Ⅰ | Ⅱ | 小學(xué)期 | III | IV | 小學(xué)期 | Ⅴ | ||||||||
必 修 課 |
公 共 必 修 課 |
中國特色社會主義理論與實踐研究 | Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristic | 2 | √ | 2 |
馬克思主義學(xué)院 經(jīng)濟學(xué)院 |
|||||||
第二外國語 | Second Foreign Language | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 必修 | ||||||||
學(xué) 科 基 礎(chǔ) 課 |
商務(wù)英語概論 | Introduction to Business English | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 3門必修,9學(xué)分 | |||||||
商務(wù)文體研究 | Introduction to Stylistics of Business | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
跨文化商務(wù)交際研究 | Intercultural Business Communication | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
專 業(yè) 必 修 課 |
商務(wù)翻譯 | Business English Translation | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 3門必修,9學(xué)分 | |||||||
國際商法 | International Business Law | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際商務(wù)實務(wù) | International Business Practice | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
選 修 課 |
專 業(yè) 選 修 課 |
商務(wù)英語寫作 | Business Writing in English | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 |
專 業(yè) 選 修 至 少 10 學(xué) 分 |
||||||
商務(wù)導(dǎo)論 | Understanding Business | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
全球商務(wù)戰(zhàn)略 | Global Business Strategy | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際貿(mào)易專題 | Special Subject on International Trade | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
科研方法與學(xué)術(shù)論文寫作(必選) | Research Methodologies and Academic Writing | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
認(rèn)知語言學(xué) | Cognitive Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
功能語言學(xué) | Introduction to Functional Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
語料庫語言學(xué) | Corpus Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
英美文學(xué)賞析 | Appreciations of British and American Literature | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
美國文化專題研究 | American Survey | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
翻譯批評 | Translation Criticism | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
名家名譯研究 | A Comparative Study on Master Pieces of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
中級微觀經(jīng)濟學(xué) | Microeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
中級宏觀經(jīng)濟學(xué) | Macroeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
金融與銀行業(yè)務(wù) | Business for Finance and Banking | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際支付與結(jié)算 | InternationalPayments&Settlements | 2 | √ |
|
2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | ||||||||
公 共 選 修 課 |
自然辯證法概論(必選) | Introduction to the Dialectics of Nature | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學(xué)院 | 2選1,必選1門 | |||||||
馬克思主義與社會科學(xué)方法論(必選) | Marxism and Methodology of Social Science | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學(xué)院 | |||||||||
學(xué)校組織開設(shè)的公共選修課或其他碩士點開設(shè)的課程 | Other optional courses |
說明:
1. 注明“必選”課程的為本專業(yè)學(xué)生必選;專業(yè)選修課程中的“前”、“后”是指前半期或后半期開課;
2. 跨專業(yè)學(xué)生需補修三門專業(yè)基礎(chǔ)課,即:高級英語、中西方文化比較和英語聽說Ⅱ。學(xué)生自主學(xué)習(xí),參加這三門課程的考試只計成績不計學(xué)分。
2. 中期考核
(1)本專業(yè)碩士學(xué)位研究生應(yīng)在第三學(xué)期末參加中期考試。主要內(nèi)容為學(xué)院規(guī)定閱讀書目中的基本知識??荚嚭细裾叻娇蓞⒓又衅诳己?。中期考試不合格者不能參加中期考核,中期考核延遲則整個論文工作順延。
(2)本專業(yè)碩士學(xué)位研究生應(yīng)在第四學(xué)期結(jié)束前,基本完成課程學(xué)習(xí)后進行中期考核。中期考核執(zhí)行《西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生中期考核實施辦法》。
3.科研訓(xùn)練
(1)申請答辯前需參加10次以上專業(yè)學(xué)術(shù)講座,或參加提交了論文的學(xué)術(shù)會議2次。
(2)在校期間需公開發(fā)表署名第一作者的論文兩篇。
4.實踐環(huán)節(jié)
參加與專業(yè)相關(guān)的社會實踐,提供與專業(yè)相關(guān)的社會服務(wù)等,需在論文答辯申請前完成實踐環(huán)節(jié),達(dá)到規(guī)定要求可獲得2學(xué)分。
5.學(xué)位論文
(1)學(xué)位論文的時間安排、論文工作量要求:學(xué)位論文工作應(yīng)于課程學(xué)習(xí)完成,并修滿規(guī)定學(xué)分,達(dá)到科研要求后即通過中期考核后開始。論文工作時間應(yīng)從資料收集開始至論文定稿止,開題至申請論文答辯的工作時間應(yīng)不少于8個月。學(xué)生完成文獻(xiàn)綜述、中期考試與學(xué)位論文開題并通過答辯可獲得2學(xué)分,完成學(xué)位論文并通過答辯可獲得4學(xué)分。
(2)畢業(yè)論文寫作要求:
A.碩士學(xué)位論文應(yīng)當(dāng)運用外語撰寫,主體部分字?jǐn)?shù)原則上外文不少于2萬字。學(xué)位論文為學(xué)術(shù)研究型論文,要求作者對所研究的課題有獨到見解或新發(fā)現(xiàn),論文在理論上對本學(xué)科發(fā)展具有一定意義,能夠表明作者在本學(xué)科上掌握堅實的基礎(chǔ)理論和系統(tǒng)的專業(yè)知識,具有從事科學(xué)研究工作的能力。
B.學(xué)位論文選題確定后,需提交開題報告,舉行開題報告評審會。學(xué)位論文正式撰寫前,應(yīng)做出文獻(xiàn)綜述、寫作提綱、寫作計劃,或進行深入細(xì)致的調(diào)查研究或?qū)嵺`工作。
C.論文撰寫從一開始就應(yīng)始終得到導(dǎo)師的精心指導(dǎo),學(xué)生要在整個寫作過程中主動征求導(dǎo)師的意見和建議。導(dǎo)師對學(xué)生的指導(dǎo)至少應(yīng)有4次完整的書面記錄,詳細(xì)記載論文提綱、論點、事實支撐、形式與格式等諸方面的問題、建議和意見。
D.畢業(yè)論文撰寫草率匆忙或達(dá)不到質(zhì)量要求,指導(dǎo)教師有權(quán)提出建議推遲答辯。畢業(yè)論文答辯不合格者,推遲授位。半年或一年后視論文修改情況重新組織答辯。根據(jù)學(xué)校有關(guān)規(guī)定確定是否授位。
畢業(yè)論文形式與格式的基本要求,嚴(yán)格執(zhí)行《西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生學(xué)位論文形式與格式的基本要求》。
(3)畢業(yè)論文寫作進程安排:學(xué)位論文的開題答辯在第四學(xué)期結(jié)束前完成,論文初稿應(yīng)在第五學(xué)期結(jié)束前完成并進行預(yù)答辯,預(yù)答辯不合格者不得提出正式答辯申請。論文的最終定稿和裝訂工作應(yīng)不遲于第六學(xué)期答辯前1個月完成。整個答辯工作于第六學(xué)期第12周左右完成。
五、參考文獻(xiàn)
本專業(yè)碩士研究生文獻(xiàn)閱讀經(jīng)典著作書目、專業(yè)學(xué)術(shù)期刊目錄、經(jīng)典論文篇名表:
序號 | 著作或期刊的名稱 | 作者 | 出版社 |
出版或發(fā)表 時間 |
必讀或 選讀 |
1 |
Understanding Business (7th Edition) |
Nickels, W.G. et al. | McGraw Hill | 2002 | 必讀 |
2 | Principles of Economics | N.Gregory Mankiw | Cengage Learning | 2011 | 必讀 |
3 | Teaching Business English | Ellisand, M. & Johnson, C | Oxford University Press | 2000 | 必讀 |
4 | International Business Culture | Mitchell, C. 1999 | California: World Trade Press | 1999 | 必讀 |
5 | An Introduction to Linguistics | Poole, S | 外語與教學(xué)研究出版社 | 2000 | 必讀 |
6 | Introducing Functional Grammar | Thompson, P | Edward Arnold | 1996 | 必讀 |
7 | Stylistics for Students of Language and Literature | Thornborrow, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
8 | Practical Stylistics | Widdowson, H. G | Oxford University Press | 1992 | 必讀 |
9 | Stylistics: A Practical Coursebook | Wright, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
10 | Principles and Practice in Applied Linguistics | Cook, G. and Seidlhofer, B. | Oxford University Press | 1995 | 必讀 |
11 | Introducing Translation Studies: Theories and Applications | Munday, Jeremy | London & New York: Routledge | 2001 | 必讀 |
12 | Communication Between Cultures(seventh edition) | Larry A. Samovar and Richard E. Porter | Wadsworth Publishing Co Inc. | 2009 | 必讀 |
13 | Intercultural Communication in the Global Workplace | Iris Varner&Linda Beamer |
上海外語教育出版社 |
2006 | 必讀 |
14 | Communicating Across Cultures | Ting-Toomey, Stella | 上海外語教育出版社 | 2007 | 必讀 |
15 | The Practice of Social Research | E. Babbie | Wadsworth Publishing Company | 2004 | 必讀 |
16 | Theorizing about Intercultural Communication | Gudykunst, William B. |
上海外語教育出版社 |
2014 | 選讀 |
17 | Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures |
Spencer- Oatey, Helen |
上海外語教育出版社 |
2006 | 選讀 |
18 | 商務(wù)英語的理論與實踐 | 張佐成 | 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社 | 2008 | 必讀 |
19 | 國際貿(mào)易實務(wù) | 黎孝先 | 北京:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社 | 2000 | 必讀 |
20 | 商用英文與國貿(mào)實務(wù) | 耿秉鈞 | 北京:世界圖書出版公司 | 1999 | 必讀 |
21 | 商貿(mào)漢英翻譯專論 | 劉法公 | 重慶:重慶出版社 | 1999 | 必讀 |
22 | 實用商務(wù)文體翻譯 | 彭萍 | 中央編譯出版社 | 2008 | 必讀 |
23 | 語用學(xué)與外語學(xué)習(xí) | 何自然 | 上海:上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
24 | 語言學(xué)高級教程 | 胡壯麟,姜望琪 | 北京:北京大學(xué)出版社 | 2002 | 必讀 |
25 | 系統(tǒng)功能語言學(xué)概論 | 胡壯麟等 | 北京:北京大學(xué)出版社 | 2005 | 必讀 |
26 | 現(xiàn)代語義學(xué) | 束定芳 | 上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
27 | 中西譯學(xué)批評 | 張南峰 | 北京:清華大學(xué)出版社 | 2004 | 必讀 |
28 | 外語教學(xué)與研究 | 外語教學(xué)與研究出版社 | 月刊 | 必讀 | |
29 | 現(xiàn)代外語 | 廣東外語外貿(mào)大學(xué)出版社 | 月刊 | 必讀 | |
30 | 外語界 | 上海外語教育出版社 | 雙月刊 | 必讀 |
審核人:張家瑞 車瑜
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)培養(yǎng)方案
西南財經(jīng)大學(xué)碩士研究生培養(yǎng)方案
一、培養(yǎng)目標(biāo)
本專業(yè)碩士學(xué)位獲得者應(yīng)該具有較為堅實的外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)的基礎(chǔ)理論知識和系統(tǒng)的專業(yè)知識,了解本學(xué)科的當(dāng)前狀況和發(fā)展趨勢;具有嚴(yán)謹(jǐn)求實的學(xué)風(fēng)和一定的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)能力;熟練掌握所學(xué)專業(yè)語言,實踐能力和應(yīng)用研究能力強,第二外國語應(yīng)具有一定的口、筆譯能力以及閱讀與本專業(yè)有關(guān)的資料的能力;作為復(fù)合型高素質(zhì)人才,能熟練運用從本專業(yè)研究方向獲得的專業(yè)理論和系統(tǒng)知識以及計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)從事語言學(xué)研究、英語教學(xué)或涉外經(jīng)濟部門工作,具有很強的就業(yè)和工作競爭力。二、培養(yǎng)方式
本專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方式主要為:1.研討式課堂教學(xué)方式。教師結(jié)合專業(yè)理論和專業(yè)知識的教學(xué)內(nèi)容授課,布置課題,組織指導(dǎo)學(xué)生發(fā)言討論并注意評論和總結(jié)概括;
2.導(dǎo)師指導(dǎo)方式。導(dǎo)師負(fù)責(zé)學(xué)生的科研訓(xùn)練等個性化的指導(dǎo),幫助學(xué)生制定個人培養(yǎng)計劃,導(dǎo)師開列書目布置研究問題,指導(dǎo)檢查學(xué)生讀書情況和資料查閱情況;
3.學(xué)術(shù)研究能力訓(xùn)練。組織適當(dāng)?shù)难芯宽椖亢驼n題,提供更多的學(xué)術(shù)交流機會,使學(xué)生密切關(guān)注學(xué)科前沿,逐步掌握研究方法,有機會將自己的專業(yè)理論和專業(yè)知識運用于課題研究。提倡指導(dǎo)教師或教師小組組織研究課題,吸收學(xué)生參加。
4.組織試驗項目、應(yīng)用研究項目、社會調(diào)查、頂崗實習(xí)等活動。
學(xué)院嚴(yán)格執(zhí)行西南財經(jīng)大學(xué)制定的碩士學(xué)位研究生科研成果要求及認(rèn)定辦法。
三、學(xué)習(xí)年限
學(xué)校實行彈性學(xué)制,學(xué)術(shù)學(xué)位碩士研究生的基本學(xué)制為3年,最長學(xué)習(xí)年限不超過5年。提前修滿學(xué)分、完成學(xué)位論文并達(dá)到學(xué)校和本學(xué)科規(guī)定條件的學(xué)術(shù)學(xué)位碩士研究生,可申請?zhí)崆按疝q和畢業(yè)。四、授予要求與授予學(xué)位
我校學(xué)術(shù)學(xué)位碩士研究生培養(yǎng)實行學(xué)分制,總學(xué)分要求不低于47學(xué)分,學(xué)分結(jié)構(gòu)見下表:
課程學(xué)習(xí), ≥37學(xué)分 |
必修課, 22學(xué)分 |
公共必修課 | 4學(xué)分 |
學(xué)科基礎(chǔ)課 | 9學(xué)分 | ||
專業(yè)必修課 | 9學(xué)分 | ||
選修課, ≥15學(xué)分 |
專業(yè)選修課 | ≥10學(xué)分 | |
公共選修課 | 必須修讀一門思想政治課程,若達(dá)到總的課程學(xué)分要求,可不修讀其他公共選修課。 | ||
科研訓(xùn)練, 2學(xué)分 |
學(xué)術(shù)交流與學(xué)術(shù)論文 (含學(xué)術(shù)道德與學(xué)術(shù)規(guī)范) |
2學(xué)分 | |
實踐環(huán)節(jié) 2學(xué)分 |
2學(xué)分 | ||
學(xué)位論文 6學(xué)分 |
文獻(xiàn)綜述、中期考試與開題報告 | 2學(xué)分 | |
完成學(xué)位論文并通過答辯 | 4學(xué)分 |
1.課程學(xué)習(xí)
外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士研究生課程設(shè)置
課程 性質(zhì) |
課程名稱 | Course | 學(xué)分 | 學(xué)期 |
周 學(xué) 時 |
授課學(xué)院(中心) | 備注 | |||||||
Ⅰ | Ⅱ | 小學(xué)期 | III | IV | 小學(xué)期 | Ⅴ | ||||||||
必 修 課 |
公 共 必 修 課 |
中國特色社會主義理論與實踐研究 | Theory and PracticeofSocialism with Chinese Characteristic | 2 | √ | 2 | 馬克思主義學(xué)院經(jīng)濟學(xué)院 |
|
||||||
第二外國語 | Second Foreign Language | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 必修 | ||||||||
學(xué) 科 基 礎(chǔ) 課 |
普通語言學(xué) | General Linguistics | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 3門必修,9學(xué)分 | |||||||
翻譯理論 |
Translation Theories |
3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
語用學(xué) | Pragmatics | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
專 業(yè) 必 修 課 |
20世紀(jì)西方文論 | Twentieth Century Western Critical Theories | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | 3門必修,9學(xué)分 | |||||||
商務(wù)文體研究 | Introduction to Stylistics of Business | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
英語教學(xué)理論與實踐 | Approaches and Methods in Language Teaching | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
選 修 課 |
專 業(yè) 選 修 課 |
商務(wù)英語寫作 | Business Writing in English | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 |
專 業(yè) 選 修 至 少 10 學(xué) 分 |
||||||
商務(wù)導(dǎo)論 | Understanding Business | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
全球商務(wù)戰(zhàn)略 | Global Business Strategy | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際貿(mào)易專題 | Special Subject on International Trade | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
科研方法與學(xué)術(shù)論文寫作(必選) | Research Methodologies and Academic Writing | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
認(rèn)知語言學(xué) | Cognitive Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
功能語言學(xué) | Introduction to Functional Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
語料庫語言學(xué) | Corpus Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
英美文學(xué)賞析 | Appreciations of British and American Literature | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
美國文化專題研究 | American Survey | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
翻譯批評 | Translation Criticism | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
名家名譯研究 | A Comparative Study on Master Pieces of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
中級微觀經(jīng)濟學(xué) | Microeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
中級宏觀經(jīng)濟學(xué) | Macroeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
金融與銀行業(yè)務(wù) | Business for Finance and Banking | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | |||||||||
國際支付與結(jié)算 | InternationalPayments&Settlements | 2 | √ |
|
2 | 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院 | ||||||||
公 共 選 修 課 |
自然辯證法概論(必選) | Introduction to the Dialectics of Nature | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學(xué)院 | 2選1,必選1門 | |||||||
馬克思主義與社會科學(xué)方法論(必選) | Marxism and Methodology of Social Science | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學(xué)院 | |||||||||
學(xué)校組織開設(shè)的公共選修課或其他碩士點開設(shè)的課程 | Other optional courses |
1. 注明“必選”課程的為本專業(yè)學(xué)生必選;專業(yè)選修課程中的“前”、“后”是指前半期或后半期開課;
2.跨專業(yè)學(xué)生需補修三門專業(yè)基礎(chǔ)課,即:高級英語、中西方文化比較和英語聽說Ⅱ。學(xué)生自主學(xué)習(xí),參加這三門課程的考試只計成績不計學(xué)分。
2.中期考核
(1)本專業(yè)碩士學(xué)位研究生應(yīng)在第三學(xué)期末參加中期考試。主要內(nèi)容為學(xué)院規(guī)定閱讀書目中的基本知識。考試合格者方可參加中期考核。中期考試不合格者不能參加中期考核,中期考核延遲則整個論文工作順延。
(2)本專業(yè)碩士學(xué)位研究生應(yīng)在第四學(xué)期結(jié)束前,基本完成課程學(xué)習(xí)后進行中期考核。中期考核執(zhí)行《西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生中期考核實施辦法》。
3.科研訓(xùn)練
(1)申請答辯前需參加10次以上專業(yè)學(xué)術(shù)講座,或參加提交了論文的學(xué)術(shù)會議2次。
(2)在校期間需公開發(fā)表署名第一作者的論文兩篇。
4.實踐環(huán)節(jié)
參加與專業(yè)相關(guān)的社會實踐,提供與專業(yè)相關(guān)的社會服務(wù)等,需在論文答辯申請前完成實踐環(huán)節(jié),達(dá)到規(guī)定要求可獲得2學(xué)分。
5.學(xué)位論文
(1)學(xué)位論文的時間安排、論文工作量要求:學(xué)位論文工作應(yīng)于課程學(xué)習(xí)完成,并修滿規(guī)定學(xué)分,達(dá)到科研要求后即通過中期考核后開始。論文工作時間應(yīng)從資料收集開始至論文定稿止,開題至申請論文答辯的工作時間應(yīng)不少于8個月。學(xué)生完成文獻(xiàn)綜述、中期考試與學(xué)位論文開題并通過答辯可獲得2學(xué)分,完成學(xué)位論文并通過答辯可獲得4學(xué)分。
(2)畢業(yè)論文寫作要求:
A.碩士學(xué)位論文應(yīng)當(dāng)運用外語撰寫,主體部分字?jǐn)?shù)原則上外文不少于2萬字。學(xué)位論文為學(xué)術(shù)研究型論文,要求作者對所研究的課題有獨到見解或新發(fā)現(xiàn),論文在理論上對本學(xué)科發(fā)展具有一定意義,能夠表明作者在本學(xué)科上掌握堅實的基礎(chǔ)理論和系統(tǒng)的專業(yè)知識,具有從事科學(xué)研究工作的能力。
B.學(xué)位論文選題確定后,需提交開題報告,舉行開題報告評審會。學(xué)位論文正式撰寫前,應(yīng)做出文獻(xiàn)綜述、寫作提綱、寫作計劃,或進行深入細(xì)致的調(diào)查研究或?qū)嵺`工作。
C.論文撰寫從一開始就應(yīng)始終得到導(dǎo)師的精心指導(dǎo),學(xué)生要在整個寫作過程中主動征求導(dǎo)師的意見和建議。導(dǎo)師對學(xué)生的指導(dǎo)至少應(yīng)有4次完整的書面記錄,詳細(xì)記載論文提綱、論點、事實支撐、形式與格式等諸方面的問題、建議和意見。
D.畢業(yè)論文撰寫草率匆忙或達(dá)不到質(zhì)量要求,指導(dǎo)教師有權(quán)提出建議推遲答辯。畢業(yè)論文答辯不合格者,推遲授位。半年或一年后視論文修改情況重新組織答辯。根據(jù)學(xué)校有關(guān)規(guī)定確定是否授位。
畢業(yè)論文形式與格式的基本要求,嚴(yán)格執(zhí)行《西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院研究生學(xué)位論文形式與格式的基本要求》。
(3)畢業(yè)論文寫作進程安排:學(xué)位論文的開題答辯在第四學(xué)期結(jié)束前完成,論文初稿應(yīng)在第五學(xué)期結(jié)束前完成并進行預(yù)答辯,預(yù)答辯不合格者不得提出正式答辯申請。論文的最終定稿和裝訂工作應(yīng)不遲于第六學(xué)期答辯前1個月完成。整個答辯工作于第六學(xué)期第12周左右完成。
五、參考文獻(xiàn)
本專業(yè)碩士研究生文獻(xiàn)閱讀經(jīng)典著作書目、專業(yè)學(xué)術(shù)期刊目錄、經(jīng)典論文篇名表:
序號 | 著作或期刊的名稱 | 作者 | 出版社 |
出版或 發(fā)表時間 |
必讀或 選讀 |
1 | An Introduction to Linguistics | Poole, S | 外語與教學(xué)研究出版社 | 2000 | 必讀 |
2 | The Handbook of Linguistics | Mark Aronoff and Janie Rees Miller | Wiley-Blackwell | 2002 | 必讀 |
3 | Stylistics for Students of Language and Literature | Thornborrow, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
4 | Linguistics | Widdowson, H, G | Shanghai: SFLEP | 2004 | 必讀 |
5 | Practical Stylistics | Widdowson, H. G | Oxford University Press | 1992 | 必讀 |
6 | Stylistics: A Practical Coursebook | Wright, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
7 | Principles and Practice in Applied Linguistics | Cook, G. and Seidlhofer, B. | Oxford University Press | 1995 | 必讀 |
8 |
Understanding Business (7th Edition) |
Nickels, W.G. et al. | McGraw Hill | 2002 | 必讀 |
9 | Principles of Economics | N. Gregory Mankiw | Cengage Learning | 2011 | 必讀 |
10 | Principles of Language Learning and Teaching | Brown, H.D. | 北京:外語教學(xué)與研究出版社 | 2002 | 必讀 |
11 | Approaches and Methods in Language Teaching | Richards, J. C. and Rodgers, T. S. | London: Cambridge University Press | 2001 | 必讀 |
12 | Introducing Translation Studies: Theories and Applications | Munday, Jeremy | London & New York: Routledge | 2001 | 必讀 |
13 | A Textbook of Translation | Newmark, Peter | Shanghai Foreign Language Education Press | 2001 | 必讀 |
14 | Routledge Encyclopedia of Translation Studies | Baker, Mona(ed.) | Shanghai Foreign Language Education Press | 2004 | 必讀 |
15 | Communication Between Cultures(Seventh Edition) | Larry A. Samovar and Richard E. Porter | Wadsworth Publishing Co Inc. | 2009 | 必讀 |
16 | Intercultural Communication in the Global Workplace | Iris Varner&Linda Beamer |
上海外語教育出版社 |
2006 | 必讀 |
17 | Communicating Across Cultures | Ting-Toomey, Stella | 上海外語教育出版社 | 2007 | 必讀 |
18 | The Practice of Social Research | E. Babbie | Wadsworth Publishing Company | 2004 | 必讀 |
19 | 語用學(xué)與外語學(xué)習(xí) | 何自然 | 上海:上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
20 | 語言學(xué)高級教程 | 胡壯麟,姜望琪 | 北京:北京大學(xué)出版社 | 2002 | 必讀 |
21 | 系統(tǒng)功能語言學(xué)概論 | 胡壯麟等 | 北京:北京大學(xué)出版社 | 2005 | 必讀 |
22 | 語用學(xué):理論及應(yīng)用 | 姜望琪 | 北京:北京大學(xué)出版社 | 2000 | 必讀 |
23 | 現(xiàn)代語義學(xué) | 束定芳 | 上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
24 | 現(xiàn)代外語教學(xué)——理論﹑實踐與方法 | 束定芳﹑莊智象 | 上海外語教育出版社 | 2008 | 必讀 |
25 | 外語教學(xué)與學(xué)習(xí)——理論實踐 | 馬丁•韋德爾、劉潤清 | 高等教育出版社 | 1996 | 必讀 |
26 | 英語教學(xué)研究方法與案例分析 | 文秋芳、韓少杰 | 上海外語教育出版社 | 2011 | 必讀 |
27 | 中西譯學(xué)批評 | 張南峰 | 北京:清華大學(xué)出版社 | 2004 | 必讀 |
28 | 重釋“信、達(dá)、雅”——20世紀(jì)中國翻譯研究 | 王宏志 |
北京:清華大學(xué)出版社 |
2007 | 必讀 |
29 | 翻譯學(xué) | 許均、穆雷 | 譯林出版社 | 2009 | 必讀 |
30 | 西方翻譯簡史(增訂版) | 譚載喜 | 商務(wù)印書館 | 2004 | 必讀 |
31 | 現(xiàn)代外語理念與行動 | 夏紀(jì)梅 | 高等教育出版社 | 2006 | 選讀 |
32 | 外語教學(xué)與研究 | 外語教學(xué)與研究出版社 | 月刊 | 必讀 | |
33 | 現(xiàn)代外語 | 廣東外語外貿(mào)大學(xué)出版社 | 月刊 | 必讀 | |
34 | 外語界 | 上海外語教育出版社 | 雙月刊 | 必讀 | |
35 | 中國翻譯 | 中國對外翻譯出版公司 |
雙月刊 |
必讀 |
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院翻譯碩士專業(yè)學(xué)位介紹
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)1. 培養(yǎng)目標(biāo):旨在培養(yǎng)英漢雙語基礎(chǔ)扎實、財經(jīng)知識豐富、人文素養(yǎng)優(yōu)秀、國際視野寬闊、能適應(yīng)全球經(jīng)濟一體化和提高國
家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家經(jīng)濟、文化、社會建設(shè)需要,尤其是國際商務(wù)活動需要的高層次、應(yīng)用性、職業(yè)化口筆譯
人才。
2. 研究方向:設(shè)有口譯和筆譯兩個方向。本專業(yè)課程設(shè)置內(nèi)容涵蓋文體學(xué)、翻譯研究、跨文化交際、和商務(wù)口筆譯實踐等。
3. 學(xué)習(xí)年限及學(xué)費:全日制2年(兩年內(nèi)修完學(xué)分,可在2-3年內(nèi)畢業(yè))。學(xué)費 1.5萬元/年 。
4. 招生對象:為國民教育序列大學(xué)本科或本科以上畢業(yè)并取得學(xué)歷證書(一般應(yīng)有學(xué)士或?qū)W士以上學(xué)位),具有良好的雙語
基礎(chǔ),有口筆譯實踐經(jīng)驗者優(yōu)先考慮;鼓勵具有不同學(xué)科和專業(yè)背景的考生報考。
5. 學(xué)位授予:學(xué)生通過學(xué)校組織的規(guī)定課程考試,成績合格可取得該門課程的學(xué)分;修滿規(guī)定學(xué)分,撰寫學(xué)位論文;學(xué)位論
文經(jīng)答辯通過,符合有關(guān)要求,經(jīng)西南財經(jīng)大學(xué)學(xué)位評定委員會審議通過后,可授予翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,頒發(fā)國務(wù)院學(xué)位
委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學(xué)位證書,并同時獲得碩士畢業(yè)證書。
6. 研究生培養(yǎng)簡況
2011年 開始招收首屆翻譯碩士專業(yè)研究生
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院商務(wù)英語研究碩士介紹
商務(wù)英語研究1.培養(yǎng)目標(biāo):本專業(yè)應(yīng)用研究型碩士學(xué)位獲得者應(yīng)該具有嫻熟的英語語言能力、堅實的語言學(xué)和跨文化交際學(xué)理論基礎(chǔ),掌握較系統(tǒng)的國際商務(wù)知識,了解本學(xué)科的當(dāng)前狀況和發(fā)展趨勢,具有嚴(yán)謹(jǐn)求實的學(xué)風(fēng)和一定的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)能力;熟練掌握所學(xué)專業(yè)語言,實踐能力和應(yīng)用研究能力強。作為復(fù)合型高素質(zhì)人才,掌握較系統(tǒng)的國際商務(wù)知識,能運用語言學(xué)、文化學(xué)、翻譯學(xué)、經(jīng)濟學(xué)等學(xué)科中的相關(guān)理論,研究國際商務(wù)交際中的語言文化現(xiàn)象并能熟練運用從本專業(yè)研究方向獲得的專業(yè)理論和系統(tǒng)知識從事語言非專業(yè)教學(xué)、涉外商務(wù)等工作,具有很強的就業(yè)和工作競爭力。
2.培養(yǎng)年限:學(xué)制為3年。
3.學(xué)分要求: 總學(xué)分要求不低于47學(xué)分,其中:總學(xué)分要求不低于47學(xué)分,其中:課程學(xué)分37學(xué)分,社會實踐2學(xué)分,科研訓(xùn)練8學(xué)分(含學(xué)位論文6學(xué)分)。
4. 學(xué)位授予:學(xué)生修滿規(guī)定學(xué)分,撰寫學(xué)位論文,學(xué)位論文答辯通過,學(xué)業(yè)符合有關(guān)要求,經(jīng)西南財經(jīng)大學(xué)學(xué)位評定委員會
審議通過,授予碩士學(xué)位,頒發(fā)國務(wù)院學(xué)位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學(xué)位證書,并同時獲得碩士畢業(yè)證書。
5. 研究生培養(yǎng)簡況
2014年 開始招收首屆商務(wù)英語研究碩士專業(yè)研究生
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位介紹
外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位1. 培養(yǎng)目標(biāo):本專業(yè)學(xué)術(shù)研究型碩士學(xué)位獲得者應(yīng)該具有堅實的外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)的理論功底和系統(tǒng)的專業(yè)知識,掌
握研究方法,了解本學(xué)科的前沿狀況和發(fā)展趨勢;具有嚴(yán)謹(jǐn)求實的學(xué)風(fēng)和獨立從事科學(xué)研究的能力,具有良好的學(xué)術(shù)潛力;
熟練掌握所學(xué)專業(yè)語言,第二外國語應(yīng)具有一定的口、筆語能力以及閱讀與本專業(yè)有關(guān)資料的能力;作為復(fù)合型高素質(zhì)學(xué)術(shù)
研究后備人才,能熟練運用專業(yè)理論、相關(guān)方向的系統(tǒng)知識以及計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)從事語言學(xué)及與其相關(guān)的教學(xué)與研究工作。
2. 培養(yǎng)年限:學(xué)制為3年。
3. 學(xué)分要求:總學(xué)分要求不低于47學(xué)分,其中:課程學(xué)分37學(xué)分,社會實踐2學(xué)分,科研訓(xùn)練8學(xué)分(含學(xué)位論文6學(xué)分)。
4. 學(xué)位授予:學(xué)生修滿規(guī)定學(xué)分,撰寫學(xué)位論文,學(xué)位論文答辯通過,學(xué)業(yè)符合有關(guān)要求,經(jīng)西南財經(jīng)大學(xué)學(xué)位評定委員會
審議通過,授予外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位,頒發(fā)國務(wù)院學(xué)位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學(xué)位證書,并同時獲得
碩士畢業(yè)證書。
5. 研究生培養(yǎng)簡況
1997年 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位專業(yè)獲得授權(quán)資格
2000年 開始招收首屆碩士專業(yè)研究生
2006年 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士點通過四川省組織的碩士點評估
2008年 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士專業(yè)被確定為通過了四川省重點建設(shè)學(xué)科
2010年 “外國語言文學(xué)”碩士學(xué)位專業(yè)授權(quán)一級學(xué)科獲批
2010年 “翻譯專業(yè)碩士學(xué)位”授權(quán)(MTI)獲批
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院的聯(lián)系方式
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院的聯(lián)系方式書記/院長郵箱:zhangbin@swufe.edu.cn,電話:87092090 紀(jì)委書記郵箱:zhangtaifu@swufe.edu.cn,電話:87092089
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院的介紹
歷史沿革1994年成立經(jīng)貿(mào)外語系并招收“英語專業(yè)(經(jīng)貿(mào)英語方向)”本科生。2001年,經(jīng)貿(mào)外語系和原漢語教研室合并成立語言文化學(xué)院。2007年原語言文化學(xué)院的漢語專業(yè)師生整體轉(zhuǎn)入人文學(xué)院,學(xué)院更名為西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院。
學(xué)院現(xiàn)狀
學(xué)院現(xiàn)有英語和商務(wù)英語兩個本科專業(yè)和三個研究生專業(yè),以及一個碩士學(xué)位授權(quán)一級學(xué)科。目前有在校本科生460人,碩士研究生144人。教職員工85人,外語專任教師72人,行政管理人員13人。
學(xué)院使命
在習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的指導(dǎo)下,學(xué)院秉持 “經(jīng)世濟民,孜孜以求”的大學(xué)精神和“文以明道,融匯中外”的院訓(xùn),堅持“英語技能” 為基礎(chǔ),以“財經(jīng)知識+人文素養(yǎng)”為 特色的“一體兩翼”的辦學(xué)思路,打造一個外語學(xué)科優(yōu)勢明顯、財經(jīng)特色鮮明、在國內(nèi)有影響力的外語學(xué)院,培養(yǎng)英語基礎(chǔ)扎實、財經(jīng)知識豐富、人文素養(yǎng)優(yōu)秀,具有國際視野的復(fù)合型高素質(zhì)英語人才。
西南財經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院考研招生聯(lián)系方式
添加西南財經(jīng)大學(xué)學(xué)姐,或微信搜索公眾號“考研派之家”,關(guān)注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【西南財經(jīng)大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、西南財經(jīng)大學(xué)報錄比、西南財經(jīng)大學(xué)考研群、西南財經(jīng)大學(xué)學(xué)姐、西南財經(jīng)大學(xué)考研真題、西南財經(jīng)大學(xué)專業(yè)目錄、西南財經(jīng)大學(xué)排名、西南財經(jīng)大學(xué)保研、西南財經(jīng)大學(xué)公眾號、西南財經(jīng)大學(xué)研究生招生)】即可在手機上查看相對應(yīng)西南財經(jīng)大學(xué)考研信息或資源。
西南財經(jīng)大學(xué)研究生學(xué)姐
加學(xué)姐,獲免費答疑,進考研群
西南財經(jīng)大學(xué)考研網(wǎng)由西南財經(jīng)大學(xué)研究生維護,發(fā)布最新的西南財經(jīng)大學(xué)研究生招生信息,還提供西南財經(jīng)大學(xué)研究生1對1輔導(dǎo)和考研真題等服務(wù),有問題請加微信溝通。