上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)考研難嗎

微信搜索公眾號“考研派之家”,關(guān)注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【上海外國語大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、上海外國語大學(xué)報錄比、上海外國語大學(xué)考研群、上海外國語大學(xué)學(xué)姐微信、上海外國語大學(xué)考研真題、上海外國語大學(xué)專業(yè)目錄、上海外國語大學(xué)排名、上海外國語大學(xué)保研、上海外國語大學(xué)公眾號、上海外國語大學(xué)研究生招生)】即可在手機上查看相對應(yīng)上海外國語大學(xué)考研信息或資源

考研真題資料優(yōu)惠價原價選擇
加入購物車立即購買

很多考生在準(zhǔn)備上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)考研難嗎?是考研報考的時候都會產(chǎn)生這樣的疑問:這個專業(yè)的研究生好嗎?適合我嗎?對我以后的人生和職業(yè)會有幫助嗎?考生在準(zhǔn)備上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)專業(yè)考研的時候產(chǎn)生這樣的疑問是十分正常的。【手機訪問

但是考生應(yīng)當(dāng)明確的一點是,不論是哪一個專業(yè)的研究生,都不存在絕對的好與不好的評價標(biāo)準(zhǔn)。別人適合的專業(yè)不一定適合自己,需要考生對上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)好不好、未來發(fā)展方向與考生自己的本科專業(yè)、興趣愛好以及未來發(fā)展規(guī)劃進行結(jié)合和分析,理性看待和認真對待考研的專業(yè)選擇問題,不要因一時沖動或是盲目聽取別人的意見而草率決定,往往會在備考期間十分痛苦。

Add 上海外國語大學(xué)微信
研究生為你答疑,送資源

上海外國語大學(xué)

考生獲取相關(guān)有關(guān)翻譯學(xué)信息的途徑有很多,上海外國語大學(xué)怎么樣,學(xué)校研究生官方網(wǎng)站會列出詳細的招生簡章、考試內(nèi)容、參考書目、歷年分?jǐn)?shù)線以及報錄比等重要數(shù)據(jù),考生可以根據(jù)這些內(nèi)容進行選擇;可以咨詢上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)專業(yè)的師兄師姐,獲得第一手的信息;也可以充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,例如考研網(wǎng)、考研論壇等信息來源。
另外,需要詳細了解翻譯學(xué)的考研情況的同學(xué),可以點擊右側(cè)免費資源我們的學(xué)姐,幫你解答報考院校的詳細問題。

上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)好不好,可以從專業(yè)排名來判斷,其排名的位置一定程度上可以反應(yīng)該學(xué)科考研難度的大小,包括近幾年內(nèi)該學(xué)科全國排名的變化程度。有的專業(yè)所在的學(xué)校在學(xué)校排名系統(tǒng)中并沒有靠前的位置也不出名,但是該學(xué)科在全國范圍內(nèi)有較高的排名位置;有的專業(yè)所在的學(xué)校屬于全國知名學(xué)府,但是該專業(yè)在全國范圍內(nèi)并不出名。如果學(xué)科與學(xué)校在全國均有較高的排名位置,那么該學(xué)科屬于熱門學(xué)科,考研的競爭力會相對較大??忌谶x擇報考翻譯學(xué)之前應(yīng)當(dāng)對其全國排名進行全方位的了解,將學(xué)科與學(xué)校的排名都納入考慮的范圍之內(nèi)。國務(wù)院學(xué)位委員會和教育部每年會頒布《授予博士、碩士學(xué)位和培養(yǎng)研究生的學(xué)科、專業(yè)目錄》對除軍事學(xué)門類外的全部81個一級學(xué)科進行整體水平評估并根據(jù)評估結(jié)果進行專業(yè)排名,專業(yè)排名可以從中檢索到。 相對來說,翻譯學(xué)的排名還是相當(dāng)樂觀,是一個具有潛力和發(fā)展前途的學(xué)科。上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)中提供了有關(guān)上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)好不好的全面而詳細的資料,歡迎考生前往查閱。

上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)考研難嗎
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院2020大學(xué)生夏令營報名條件
  一、夏令營介紹
  1、舉辦時間:2019年7月3日-7月7日
  2、擬入營人數(shù):40人
  3、招生專業(yè):
  專業(yè)學(xué)位
  俄語口譯(中俄英組合)
  法語口譯(中法英組合)
  阿語口譯(中阿英組合)
  德語口譯(中德英組合)
  4、申請資格:
  (1)生源所在學(xué)校有推免資格;
  (2)2016級在校生;
  (3)學(xué)習(xí)成績優(yōu)異,報名時總評成績排名在本專業(yè)前15%;
  (4)身心健康,在校期間無違紀(jì)行為、未受過處分。
  5、申請程序:
  (1)請有意向報名參加夏令營的同學(xué)于2019年6月1日-15日登錄我校研究生招生系統(tǒng)(網(wǎng)址為:yzmis.shisu.edu.cn),按要求填寫相關(guān)信息,上傳相應(yīng)附件。
  (2)我院成立專門審核小組,審核申請材料并擇優(yōu)遴選營員名單,于2019年6月21日之前在報名系統(tǒng)中發(fā)布入營名單并通知相關(guān)申請人。
  6、活動總體介紹:
  (1)夏令營營員7月3日憑身份證、學(xué)生證報到。
  (2)夏令營活動安排(將根據(jù)最 新情況予以更新)
日 期 時間段 內(nèi) 容(地點待定)
7月3日 14:00—16:30 營員報到
7月4日 9:00—10:00 1.開營儀式
       2.介紹我校研究生培養(yǎng)、獎學(xué)金及就業(yè)等情況
10:00—11:30 學(xué)術(shù)講座(口譯理念)
14:00—16:00 各語種專業(yè)課程
18:00-20:00 同聲傳譯體驗
7月5日 9:00—11:00 學(xué)術(shù)講座(翻譯理念)
13:00—17:00 素質(zhì)拓展活動
7月6日 9:00—11:00 各語種專業(yè)課程
13:00—14:00 筆試1
15:00—16:00 筆試2
7月7日 9:00—12:00 面試
下午 營員離營
  二、注意事項
  1、申請人請承諾填寫的信息真實、準(zhǔn)確、有效。凡提供虛假信息者,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)立即取消入營資格;
  2、每位申請人只能填報一個院系的一個專業(yè);
  3、夏令營將作為上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院俄語口譯、法語口譯、阿拉伯語口譯、德語口譯專業(yè)考察推薦免試研究生的主要方式。
  4、夏令營“優(yōu)秀營員”,均需獲得本科所在高校的推免生名額;同時在全國推免服務(wù)系統(tǒng)(預(yù)計9月中下旬)開放后,仍須在全國推免服務(wù)系統(tǒng)系統(tǒng)中注冊并填報我校志愿,并根據(jù)實際進程完成接收、確認復(fù)試、待錄取通知等相應(yīng)程序。請屆時關(guān)注我校研究生院招生網(wǎng)站和中國研究生招生信息網(wǎng)的通知。
  三、聯(lián)系方式
  1、咨詢電話:021-35372991
  2、咨詢時間:工作日9:00-11:00;14:00-16:30
  3、咨詢郵箱:giit@shisu.edu.cn
  4、聯(lián)系人:徐老師
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院(以下簡稱上外高翻)于2003年4月18日成立,下設(shè)應(yīng)用翻譯系(MTI教學(xué)與管理中心)、譯學(xué)理論系(翻譯研究所)、跨學(xué)科研究中心、科大訊飛聯(lián)合實驗室、Journal of Translation Studies國際期刊編輯部等。人才培養(yǎng)對標(biāo)國際專業(yè)化標(biāo)準(zhǔn)和科學(xué)研究前沿,通過國際國內(nèi)、學(xué)界業(yè)界、校內(nèi)校外合作,實現(xiàn)政產(chǎn)學(xué)研互相交叉聯(lián)動融合。
上外高翻設(shè)有翻譯學(xué)博士、碩士學(xué)術(shù)學(xué)位點,以及翻譯碩士專業(yè)學(xué)位點,包括漢英筆譯專業(yè),漢英、漢法(英)、漢俄(英)、漢阿(英)、漢朝(英)、漢西(英)、漢日(英)、漢德(英)八個語對的口譯專業(yè),還有國際會議口譯專業(yè)證書項目。
 
一、2021夏令營簡介
上外高翻將于2021713~16舉辦優(yōu)秀大學(xué)生夏令營,通過學(xué)術(shù)講座、綜合素質(zhì)測試等線上活動,增進全國高校優(yōu)秀大學(xué)生對我院研究生培養(yǎng)及學(xué)科建設(shè)的了解,促進學(xué)生間的相互交流。
夏令營將作為上外高翻各專業(yè)考察推薦免試研究生的唯一方式。本次夏令營計劃招收營員150,歡迎有意申請上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院2022年推薦免試碩士研究生的優(yōu)秀本科生報名。
 
二、夏令營招生專業(yè)介紹
上外高翻翻譯學(xué)碩士學(xué)位點旨在通過三年全日制培養(yǎng),畢業(yè)生掌握翻譯理論知識且具有一定的口筆譯實踐經(jīng)驗,能夠進行相關(guān)領(lǐng)域獨立研究。
口筆譯專業(yè)學(xué)位方面,漢英語對筆譯專業(yè)旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要,適應(yīng)國家經(jīng)濟、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型漢英專業(yè)筆譯人才。該專業(yè)學(xué)制2.5年。
漢英語對口譯專業(yè)包括會議口譯方向和公/商務(wù)口譯方向。會議口譯方向培養(yǎng)具備國際視野、熟悉相關(guān)全球事務(wù)、掌握會議口譯技能的會議口譯員;公/商務(wù)口譯方向培養(yǎng)能滿足社會公共事務(wù)和商業(yè)交流活動要求、熟悉語言背后文化、經(jīng)濟、思維模式,具備與公/商務(wù)活動相關(guān)交替?zhèn)髯g技能和公/商務(wù)文本筆譯能力的專業(yè)口譯員。該專業(yè)學(xué)制2.5年。
漢日英語對口譯專業(yè)包括漢日口譯方向和漢日英口譯方向。漢日口譯方向主要為公/商務(wù)領(lǐng)域口譯;漢日英口譯方向主要為公/商務(wù)領(lǐng)域口譯。該專業(yè)學(xué)制2.5年。
漢法英語對口譯專業(yè)、漢俄英語對口譯專業(yè)、漢朝英語對口譯專業(yè)、漢西英語對口譯專業(yè)旨在培養(yǎng)能滿足社會公共事務(wù)和商業(yè)交流活動要求、熟悉語言背后文化、經(jīng)濟、思維模式,具備與公/商務(wù)活動相關(guān)交替?zhèn)髯g技能和公/商務(wù)文本筆譯能力的專業(yè)口譯員。該專業(yè)學(xué)制2.5年。
漢德英語對口譯專業(yè)、漢阿英語對口譯專業(yè)旨在培養(yǎng)具備國際視野、熟悉全球事務(wù)、掌握專業(yè)口譯技能的會議口譯員。要求學(xué)生能現(xiàn)場完成漢德雙向、漢阿雙向的交替?zhèn)髯g任務(wù),保證信息完整、準(zhǔn)確;能完成漢德雙向、漢阿雙向以及英進漢德、英進漢阿的同聲傳譯工作,為國際和地區(qū)組織、政府機構(gòu)、企事業(yè)部門等舉行的會議提供完整、準(zhǔn)確的語言服務(wù),并具備一定的專業(yè)筆譯能力。該專業(yè)學(xué)制2.5年。
 
三、申請資格
申請人應(yīng)同時滿足如下條件:
1.         就讀于雙一流大學(xué)或雙一流學(xué)科的本科三年級(2022年夏季畢業(yè))在校生。如不具備以上條件,應(yīng)在某一方面有專長且有足夠支撐材料證明。
2.        學(xué)習(xí)成績優(yōu)異,報名時總評成績排名在本專業(yè)前15%。
3.        有志于從事翻譯研究和翻譯實踐工作。
4.        身心健康,在校期間無違紀(jì)行為、未受過處分。
 
四、申請方式
    請有意向報名參加夏令營的同學(xué)須于2021615-630登錄我校研究生招生系統(tǒng)(網(wǎng)址為:yzmis.shisu.edu.cn),點擊夏令營模塊,進行在線報名,按具體要求填寫相關(guān)信息,并上傳以下附件。
須提交的申請材料:
1.        本科階段成績單1份及排名證明1份:排名證明為大學(xué)前5學(xué)期總評成績的排名證明,需由所在學(xué)校教務(wù)部門加蓋公章;注:網(wǎng)上填報排名須與所在學(xué)校教務(wù)部門排名一致,不一致者視為無效報名;
2.        個人陳述(簡要介紹個人學(xué)習(xí)及研究經(jīng)歷,及研究生階段的學(xué)習(xí)和研究計劃等);
3.        已發(fā)表論文、各類證書或其他獲獎材料的掃描件;
4.        “如果通過夏令營階段學(xué)院的各項考核,后續(xù)教育部推免系統(tǒng)開放階段會繼續(xù)報考上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院”的承諾書,并由學(xué)生本人簽字后掃描上傳。
 
五、錄取審定與公示
1.         學(xué)科點成立專門審核小組,根據(jù)申請者提交的材料,以教育背景、學(xué)業(yè)水平、科研能力、綜合素質(zhì)等為主要評價依據(jù),對申請者進行入營資格評審,并于77之前通過網(wǎng)上報名系統(tǒng)發(fā)布入營結(jié)果。未入選者,不再另行通知。
2.         入營者須在名單公布之日起2日內(nèi)在報名系統(tǒng)中確認入營資格,逾期未確認視為放棄此資格,由其他人員遞補。
 
六、夏令營活動安排
1.        鑒于目前的新冠疫情,本次夏令營擬于線上開展相關(guān)活動。
2.        夏令營活動安排(后續(xù)將根據(jù)最新情況予以更新)
日期 時間段 內(nèi)容
7月13日 10:00 ~ 11:00 1.          開營儀式
2.          介紹我校研究生培養(yǎng)、學(xué)科建設(shè)、獎學(xué)金及就業(yè)等情況
14:00 ~ 16:00 學(xué)術(shù)講座
16:00 ~ 18:00 學(xué)術(shù)講座
7月14日 09:00 ~ 11:00 政審
14:00 ~ 16:00 學(xué)術(shù)講座
7月15日 08:00 ~ 12:00 綜合素質(zhì)考核
08:00 ~ 12:00 政審
13:00 ~ 18:00 綜合素質(zhì)考核
13:00 ~ 18:00 政審
7月16日 08:30 ~ 18:00 綜合素質(zhì)考核
 
七、考核及成績評定
綜合素質(zhì)考核包含翻譯能力測試、專業(yè)知識測試。
 
八、優(yōu)秀營員評選方法
    上外高翻將依據(jù)營員綜合成績排名,根據(jù)“成績優(yōu)先”原則確定“優(yōu)秀營員”名單,并在我院官網(wǎng)(http://www.giit.shisu.edu.cn)公示,解釋權(quán)歸上外高翻所有。
 
九、注意事項
1.        申請人請承諾填寫的信息真實、準(zhǔn)確、有效。凡提供虛假信息者,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)立即取消入營資格;
2.        每位申請人只能填報一個院系的一個專業(yè);
3.        夏令營將作為上外高翻各專業(yè)考察推薦免試研究生的唯一方式。
4.        夏令營“優(yōu)秀營員”,均需獲得本科所在高校的推免生名額;同時在全國推免服務(wù)系統(tǒng)(預(yù)計9月中下旬)開放后,仍須在全國推免服務(wù)系統(tǒng)系統(tǒng)中注冊并填報我校志愿,并根據(jù)實際進程完成接收、確認復(fù)試、待錄取通知等相應(yīng)程序。請屆時關(guān)注我校研究生院招生網(wǎng)站和中國研究生招生信息網(wǎng)的通知。
5.        要求營員報到后全程參加夏令營活動,擅自離營者,將取消營員資格。
6.        本通知解釋權(quán)歸上外高翻。
 
十、如有疑問,歡迎咨詢:
聯(lián)系人:徐老師
聯(lián)系電話:021-35372991
電子郵箱:giit@shisu.edu.cn
學(xué)院網(wǎng)站:http://www.giit.shisu.edu.cn
官方微信公眾號:上外高翻

 
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院簡介
 
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院于2003年4月18日成立,下設(shè)應(yīng)用翻譯系(MTI教學(xué)與管理中心)、譯學(xué)理論系(翻譯研究所)、學(xué)生實訓(xùn)中心和《東方翻譯》雜志社。
一、人才培養(yǎng)
人才培養(yǎng)瞄準(zhǔn)專業(yè)學(xué)位的國際專業(yè)化標(biāo)準(zhǔn),學(xué)術(shù)學(xué)位的科學(xué)研究前沿。人才培養(yǎng)通過國際國內(nèi)、學(xué)界業(yè)界、校內(nèi)校外合作,實現(xiàn)政、產(chǎn)、學(xué)、研互相交叉、聯(lián)動、融合。
學(xué)院開設(shè)翻譯學(xué)碩士、博士專業(yè), 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(英漢、法漢、俄英漢),國際會議口譯專業(yè)。畢業(yè)學(xué)生500余人,目前在校學(xué)生數(shù)已經(jīng)達到200多人。

二、科學(xué)研究
學(xué)院在翻譯學(xué)研究領(lǐng)域一直處于領(lǐng)先水平,出版了大量的相關(guān)學(xué)術(shù)著作、編寫了一批專業(yè)翻譯教學(xué)和翻譯研究的教材,為專業(yè)翻譯教學(xué)和翻譯學(xué)研究的發(fā)展做出了積極貢獻。
學(xué)院承擔(dān)了:
教育部重大課題攻關(guān)項目(馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點教材編寫專項)《比較文學(xué)概論》 國家社會科學(xué)基金重大項目《新中國外國文學(xué)研究60年》;
國家語委《公共領(lǐng)域外文譯寫規(guī)范—英文譯寫標(biāo)準(zhǔn)》;
國家語委《陜西省公共場所公示語英譯規(guī)范》;
上海市人民政府項目《上海市公共場所英文譯寫規(guī)范》、《上海大百科全書》英譯本審校;
上海市教委《上海市碩士專業(yè)學(xué)位論文基本要求和指標(biāo)體系研制》;
教育部青年項目《新時期以來英美女作家小說翻譯研究》;
全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會項目:MTI實習(xí)的設(shè)計與管理; MTI專業(yè)學(xué)生的技能化培養(yǎng)。
三、社會服務(wù)
學(xué)院組織承擔(dān)了國家級、省部級政府機構(gòu)的眾多大型專業(yè)翻譯任務(wù),并與國際組織建立了長期的翻譯合作關(guān)系。主要完成的翻譯任務(wù)來源于聯(lián)合國環(huán)境署、人居署和聯(lián)合國糧農(nóng)組織等國際組織,和國務(wù)院新聞辦公室、教育部、國家語委、上海市人民政府的一些委辦局、國內(nèi)各級政府以及企事業(yè)單位。 此外,學(xué)院還為第18屆世界翻譯大會、第三屆世界大學(xué)校長論壇、上海市長咨詢會等提供了翻譯服務(wù)。
四、師資隊伍
學(xué)院致力于打造一支專業(yè)型與學(xué)術(shù)型結(jié)合、專職與兼職師資結(jié)合、學(xué)界與業(yè)界結(jié)合、國內(nèi)與國外結(jié)合的師資隊伍。 師資隊伍中既有翻譯研究、專業(yè)翻譯的資深教授博導(dǎo),又有年富力強、朝氣蓬勃的青年教師。既有學(xué)界的專職教師,又有業(yè)界的兼職教師。教師既有國內(nèi)的專兼職教師,又有來自于美國、加拿大、英國、法國等國的外國專家。
五、國際合作
針對高端翻譯人才培養(yǎng)的國際化特征,建院伊始,學(xué)院就開始與國際組織和行業(yè)協(xié)會合作,并與相關(guān)國外院校開展交流與合作。
六、學(xué)生實訓(xùn)
學(xué)院成立了專門的學(xué)生實訓(xùn)中心,指派專業(yè)教師和管理人員參與日常運作。學(xué)院還與聯(lián)合國(含各辦事處及糧農(nóng)組織等)、歐盟、上海市外辦、上海日報社、昆山市外辦、華為等簽訂了學(xué)生實訓(xùn)協(xié)議。 其中上海日報實踐基地、華為實踐基地、聯(lián)合國實踐基地被上海市教委 “上海市專業(yè)學(xué)位研究生教育改革試驗項目”正式立項。

專業(yè)代碼 專業(yè)名稱 全國統(tǒng)考報考 全國統(tǒng)考錄取 推薦免試錄取 錄取總計
050220 ★翻譯學(xué) 67 10 1 11

上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院介紹
  2002年金秋剛剛來臨之際,上海外國語大學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)經(jīng)過研究,決定向國家教育部提出在“211工程”、“十五規(guī)劃”中建設(shè)同聲傳譯基地的申請。經(jīng)過教育部專家組審核,教育部正式批準(zhǔn)在我校建設(shè)同傳基地項目,項目于2003年正式啟動。
  2002年年末,聯(lián)合國紐約總部專業(yè)同聲傳譯譯員胡茂亞先生來我校訪問并為學(xué)生開設(shè)關(guān)于同聲傳譯的講座。
  2003年年初,由柴明颎教授帶領(lǐng)上外教授代表團赴日內(nèi)瓦大學(xué)翻譯學(xué)院、巴黎三大高級翻譯學(xué)院以及聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處等國際知名院校和用人單位學(xué)習(xí)取經(jīng),為建立上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院打下了堅實的基礎(chǔ)。
  2003年4月18日,上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院(Graduate Institute of Interpretation and Translation,簡稱GIIT)在上海外國語大學(xué)虹口校區(qū)成立,柴明熲教授被任命為院長。學(xué)院下設(shè)口譯系作為“211工程”、“同傳基地”的具體實施單位,另設(shè)筆譯系和翻譯研究所。
  2003年4-8月,高級翻譯學(xué)院委托口譯教學(xué)專家杜蘊德(Andrew C. Dawrant)先生設(shè)計達到國際最高標(biāo)準(zhǔn)的兩年制專業(yè)會議口譯課程。課程方案經(jīng)過與國際組織口譯專家戴惠萍 (Harry P. Dai) 和學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)多次磋商、研究和論證后,得到校方正式批準(zhǔn)。
  2003年7-9月,在柴明熲院長的親自監(jiān)督下,口譯系的主要教學(xué)設(shè)施——配有八個達ISO標(biāo)準(zhǔn)同聲傳譯間的模擬會議室建成,耗資人民幣約400萬元。學(xué)院同時舉行了第一次會議口譯專業(yè)的入學(xué)考試,考試期間聘請了國際著名口譯專家Daniel Gile作為外部考官。
  2003年9月21日,“同聲傳譯基地”正式揭牌。典禮上,正式揭牌的領(lǐng)導(dǎo)為上海市人大副主任朱曉明先生和聯(lián)合國駐日內(nèi)瓦辦事處會議服務(wù)司司長Omar Abou-Zahr先生。
  同一天,高級翻譯學(xué)院正式宣布聘請國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)會員、國際組織資深口譯專家戴惠萍先生(Harry P. Dai)為高級翻譯學(xué)院副院長。
同時,高級翻譯學(xué)院正式宣布聘請國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)會員、著名口譯教學(xué)專家杜蘊德(Andrew C. Dawrant)教授為口譯系主任,具體負責(zé)“同傳基地”項目的實施。
  翌日,聯(lián)合國駐日內(nèi)瓦辦事處會議服務(wù)司司長Omar Abou-Zahr先生與我校校長戴煒棟教授簽署了《關(guān)于培養(yǎng)專業(yè)會議口譯員合作備忘錄》,以作為我院與聯(lián)合國長期合作的正式依據(jù)。根據(jù)備忘錄,聯(lián)合國每年派考官參加高翻學(xué)院口譯系的畢業(yè)考試,并正式承認所頒發(fā)會議口譯專業(yè)證書,同時為口譯系學(xué)生提供實習(xí)機會。
  2003年10月,從95名合格報考者當(dāng)中招收的口譯系第一屆學(xué)生共10名報到、入學(xué),口譯系課程正式投入運作。
  2003年11月,歐盟口譯總司司長Marco Benedetti先生來訪,就上外高級翻譯學(xué)院與歐盟口譯總司在培養(yǎng)專業(yè)會議口譯員方面開展合作達成了重要共識。
  2003年12月,中國第一個翻譯學(xué)學(xué)位點在上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院設(shè)立,這是我國內(nèi)地高等院校在外國語言文學(xué)專業(yè)下建立的第一個獨立的翻譯學(xué)學(xué)位點(二級學(xué)科),這也標(biāo)志著我國內(nèi)地高等院校在翻譯學(xué)學(xué)科和學(xué)位點建設(shè)方面進入了一個新的階段。高翻學(xué)院下設(shè)的三個教學(xué)單位即從2005年起招收翻譯學(xué)碩士和博士研究生。
  2004年3月,高翻學(xué)院柴明熲院長、 戴惠萍副院長應(yīng)邀參加在布魯塞爾召開的“歐盟口譯司——大學(xué)”論壇第八屆年會 (8th DG SCIC-Universities Conference),并在主席臺就座。戴惠萍副院長代表上外高翻學(xué)院發(fā)言。
  2004年5月,聯(lián)合國駐內(nèi)羅畢辦事處會議服務(wù)司司長Rudy Van Dijk先生來訪,在參觀口譯系并就雙方合作的事宜進行磋商后,與我校簽署了合作備忘錄。
  2004年9月,高翻學(xué)院口譯系從240名合格報考者中招收的第二屆共10名學(xué)生報到、入學(xué)。
  2004年11月,高翻學(xué)院主持召開了“國際口譯大會暨第五屆全國口譯實踐、教學(xué)與研究會議”
會議期間,Jennifer Mackintosh、Robin Setton、Daniel Gile被聘為上海外國語大學(xué)名譽教授。
  2005年1月,外交部發(fā)言人章啟月來訪,并觀摩了口譯系舉行的模擬畢業(yè)考試。
  2005年2月和4月,高翻學(xué)院口譯系第一屆學(xué)生在學(xué)院老師的帶領(lǐng)下分兩批赴聯(lián)合國內(nèi)羅畢辦事處實習(xí),受到聯(lián)合國同行的高度評價。
  2005年6月,口譯系舉行第一次畢業(yè)考試。聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處會議服務(wù)司口譯處、歐洲委員會口譯總司、中國外交部翻譯室分別派遣考官,與我院兩名AIIC會員共同組成考官團,對口譯系二年級學(xué)生進行為期三天全面、嚴(yán)格的會議口譯專業(yè)考試。8名學(xué)生順利畢業(yè),并取得聯(lián)合國、歐盟正式認可的會議口譯專業(yè)證書(Professional Diploma in Conference Interpreting)。
  2005年9月,高翻學(xué)院口譯系從260名合格報考者當(dāng)中招收的第三屆共9名學(xué)生報到、入學(xué),其中兩名同時為口譯系碩士研究生。
  2005年9月,高翻學(xué)院其他兩個教學(xué)單位——筆譯系和研究所投入運作,其首屆學(xué)生入學(xué)后,使高翻學(xué)院的學(xué)生規(guī)模擴大了。筆譯系和研究所共招收碩士生15人、博士生6人。
  2005年10月,在翻譯研究所所長謝天振教授的精心安排下,高翻學(xué)院舉辦了“首屆海峽兩岸三地中華譯學(xué)論壇”。來自臺灣師范大學(xué)、輔仁大學(xué)、香港中文大學(xué)、浸會大學(xué)、嶺南大學(xué)以及內(nèi)地廣外、復(fù)旦、外經(jīng)貿(mào)大、中山大學(xué)、北外和上外高翻學(xué)院的近30名海內(nèi)外譯學(xué)界的著名專家學(xué)者參加了會議。這次會議的舉辦,促進了海峽兩岸三地翻譯教學(xué)和譯學(xué)理論的經(jīng)驗交流,為各校搭建了一個合作的平臺,為今后進一步的合作與交流打下基礎(chǔ)。
  2005年11月,歐洲委員會口譯總司司長Marco Benedetti第二次來訪我院時,基于口譯系運作兩年來堅持世界最高標(biāo)準(zhǔn)并與歐盟會議口譯碩士聯(lián)盟規(guī)范一致,決定與我校正式簽訂關(guān)于培養(yǎng)專業(yè)會議口譯員的合作備忘錄,據(jù)此每年為口譯系畢業(yè)考試派考官,并正式承認所頒發(fā)的會議口譯專業(yè)證書。
  2005年11月,高翻學(xué)院口譯系獲得了國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)的最高評級,榮獲全球“一級會議口譯教學(xué)單位”稱號。由此,高翻學(xué)院口譯系成為包括港澳臺地區(qū)在內(nèi)的全國唯一一所名列世界“15強”的專業(yè)會議口譯辦學(xué)機構(gòu)。
  2006年2月—4月,高翻學(xué)院口譯系從280名合格報考者當(dāng)中,經(jīng)過嚴(yán)格的筆試和面試后,招收了第四屆共10名學(xué)生。
  2006年4月,聯(lián)合國原副秘書長金永健先生攜夫人應(yīng)我院邀請訪問參觀,并為我院師生做了講座。
  2006年5月,口譯系二年級學(xué)生赴聯(lián)合國駐日內(nèi)瓦辦事處實習(xí),取得了良好的效果。
  2006年6月,口譯系舉行第二次畢業(yè)考試。聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處會議服務(wù)司口譯處、歐洲委員會口譯總司、經(jīng)濟合作與發(fā)展組織(OECD)等國際組織派考官,與我院兩名AIIC會員共同組成考官團,對口譯系二年級學(xué)生進行了為期三天全面、嚴(yán)格的會議口譯專業(yè)考試。7名學(xué)生順利畢業(yè),并取得聯(lián)合國、歐盟等正式認可的會議口譯專業(yè)證書(Professional Diploma in Conference Interpreting)。 外國語考試范圍說明見招生簡章總章。
考試內(nèi)容范圍說明:
一、口譯研究:
要求學(xué)生有堅實的母語和一門工作外語的雙語基礎(chǔ)和熟練運用雙語的交際能力,了
解和掌握一定的口譯專業(yè)技巧,初步知曉口譯發(fā)展和研究以及與口譯相關(guān)的理論知識,同
時對當(dāng)代口譯理論與研究有一定的了解,并有興趣從事口譯科研工作。
復(fù)試參考書目:
1.《口譯教學(xué)指南》塞萊斯科維奇等著閆素偉等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公
司;
2.《會議口譯解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jones 上海外
語教育出版社;
3.《口譯:技巧與操練》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan
上海外語教育出版社;
4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。
二、筆譯研究:
要求學(xué)生有堅實的母語和一門工作外語的雙語基礎(chǔ)和熟練運用雙語的交際能力,了
解和掌握一定的筆譯技巧,初步知曉筆譯發(fā)展和研究以及與筆譯相關(guān)的理論知識,同時對
當(dāng)代筆譯理論與研究有一定的了解,并有興趣從事筆譯科研工作。 師資隊伍
學(xué)院致力于打造一支專業(yè)型與學(xué)術(shù)型結(jié)合、專職與兼職師資結(jié)合、學(xué)界與業(yè)界結(jié)合、國內(nèi)與國外結(jié)合的師資隊伍。 師資隊伍中既有翻譯研究、專業(yè)翻譯的資深教授博導(dǎo),又有年富力強、朝氣蓬勃的青年教師。既有學(xué)界的專職教師,又有業(yè)界的兼職教師。教師既有國內(nèi)的專兼職教師,又有來自于美國、加拿大、英國、法國等國的外國專家。針對高端翻譯人才培養(yǎng)的國際化特征,建院伊始,學(xué)院就開始與國際組織和行業(yè)協(xié)會合作,并與相關(guān)國外院校開展交流與合作。
申請資格

申請人應(yīng)同時滿足如下條件:

1.         就讀于雙一流大學(xué)或雙一流學(xué)科的本科三年級(2022年夏季畢業(yè))在校生。如不具備以上條件,應(yīng)在某一方面有專長且有足夠支撐材料證明。

2.        學(xué)習(xí)成績優(yōu)異,報名時總評成績排名在本專業(yè)前15%。

3.        有志于從事翻譯研究和翻譯實踐工作。

4.        身心健康,在校期間無違紀(jì)行為、未受過處分。

想要了解更多上海外國語大學(xué)的信息,請關(guān)注上海外國語大學(xué)考研網(wǎng)。
院系名稱 專業(yè)代碼 專業(yè)名稱 總分 政治/科目一 外語/科目二 科目三 科目四
高級翻譯學(xué)院 0502Z1 ☆翻譯學(xué) 350 54 54 81 81
 

上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)考研的各位同學(xué),2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取名單終于公布了,上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)是一個不錯的專業(yè),希望各位今年的考研分?jǐn)?shù)線能過2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線,下面是2020年上海外國語大學(xué)研究生院公布的2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線和上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生擬錄取名單。 
 
2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線(或稱考研分?jǐn)?shù)線)和上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)的研究生錄取分?jǐn)?shù)線是兩個不同的概念,前者是進入上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生復(fù)試的基本要求線,后者是2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線,包含了初試復(fù)試的綜合成績。本文是2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線,內(nèi)容來自上海外國語大學(xué)研究生院相關(guān)網(wǎng)站,如有出入請以上海外國語大學(xué)官方網(wǎng)站公布的2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線為準(zhǔn)。
 
以下是2020年上海外國語大學(xué)的研究生錄取名單,成績從高到底,供準(zhǔn)備報考該專業(yè)研究生的同學(xué)參考:
2020年上海外國語大學(xué)翻譯學(xué)研究生錄取分?jǐn)?shù)線
翻譯學(xué) [0502Z1] 學(xué)術(shù)學(xué)位

專業(yè)信息

所屬院校:上海外國語大學(xué)
招生年份:2020年
招生類別:全日制研究生
所屬學(xué)院:高級翻譯學(xué)院
所屬門類代碼、名稱:[05]文學(xué)
所屬一級學(xué)科代碼、名稱:[02]外國語言文學(xué)

專業(yè)招生詳情

研究方向: 1.口譯研究
2.筆譯研究
3.譯學(xué)理論研究
招生人數(shù): 11
考試科目: ① 101 思想政治理論
②第二外國語(251 俄語二外、252 法語二外、253 德語二外、254 日語二外、255 西語二外、256 阿語二外、257 意語二外、258 葡語二外、259 朝語二外)任選一門
③641 翻譯綜合
④ 841 翻譯實踐(英漢互譯)
備  注: 復(fù)試:
筆試科目名稱:翻譯學(xué)綜合能力測試
上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院 地址:上海市大連西路550號 郵編:200083  請有意向報名參加夏令營的同學(xué)須于2021年6月15日-6月30日登錄我校研究生招生系統(tǒng)(網(wǎng)址為:yzmis.shisu.edu.cn),點擊夏令營模塊,進行在線報名,按具體要求填寫相關(guān)信息,并上傳以下附件。

須提交的申請材料:

1.        本科階段成績單1份及排名證明1份:排名證明為大學(xué)前5學(xué)期總評成績的排名證明,需由所在學(xué)校教務(wù)部門加蓋公章;注:網(wǎng)上填報排名須與所在學(xué)校教務(wù)部門排名一致,不一致者視為無效報名;

2.        個人陳述(簡要介紹個人學(xué)習(xí)及研究經(jīng)歷,及研究生階段的學(xué)習(xí)和研究計劃等);

3.        已發(fā)表論文、各類證書或其他獲獎材料的掃描件;

4.        “如果通過夏令營階段學(xué)院的各項考核,后續(xù)教育部推免系統(tǒng)開放階段會繼續(xù)報考上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院”的承諾書,并由學(xué)生本人簽字后掃描上傳。

翻譯學(xué) [0502Z1] 學(xué)術(shù)學(xué)位

專業(yè)信息

所屬院校:上海外國語大學(xué)
招生年份:2021年
招生類別:全日制研究生
所屬學(xué)院:高級翻譯學(xué)院
所屬門類代碼、名稱:[05]文學(xué)
所屬一級學(xué)科代碼、名稱:[02]外國語言文學(xué)

專業(yè)招生詳情

研究方向: 1.口譯研究
2.筆譯研究
3.譯學(xué)理論研究
招生人數(shù): 11
考試科目: 初試:
①101思想政治理論
②外國語(202俄語、203日語、240法語、241德語、242西班牙語、243阿拉伯語、
244意大利語、245葡萄牙語、246朝鮮語)任選一門
③641 翻譯實踐
④ 841 翻譯綜合
復(fù)試:
筆試科目名稱:翻譯學(xué)綜合能力測試
備  注: 注:同等學(xué)力考生需在國家一級中文核心學(xué)術(shù)期刊(CSSCI)上發(fā)表兩篇及以上與報考專業(yè)相近或相關(guān)的學(xué)術(shù)論文。(同等學(xué)力考生指高職高專畢業(yè)生或本科結(jié)業(yè)生,本科畢業(yè)生或應(yīng)屆本科生不屬于同等學(xué)力,正常報考即可,無以上要求。)
0502Z1翻譯學(xué)

基本信息

專業(yè)名稱:翻譯學(xué)   專業(yè)代碼:0502Z1 門類/類別:文學(xué)     學(xué)科/類別:外國語言文學(xué)

專業(yè)介紹

廣東外語外貿(mào)大學(xué)為例

專業(yè)院校排名

0502 外國語言文學(xué)
本一級學(xué)科中,全國具有“博士授權(quán)”的高校共 41 所,本次參評38 所;部分具有“碩士授權(quán)”的高校 也參加了評估;參評高校共計 163 所(注:評估結(jié)果相同的高校排序不分先后,按學(xué)校代碼排列)
序號 學(xué)校代碼 學(xué)校名稱 評選結(jié)果
1 10001 北京大學(xué) A+
2 10030 北京外國語大學(xué) A+
3 10271 上海外國語大學(xué) A+
4 10212 黑龍江大學(xué) A
5 10248 上海交通大學(xué) A
6 10284 南京大學(xué) A
7 10335 浙江大學(xué) A
8 11846 廣東外語外貿(mào)大學(xué) A
9 10003 清華大學(xué) A-
10 10006 北京航空航天大學(xué) A-
11 10027 北京師范大學(xué) A-
12 10036 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué) A-
13 10246 復(fù)旦大學(xué) A-
14 10269 華東師范大學(xué) A-
15 10319 南京師范大學(xué) A-
16 10422 山東大學(xué) A-
17 10002 中國人民大學(xué) B+
18 10032 北京語言大學(xué) B+
19 10055 南開大學(xué) B+
20 10184 延邊大學(xué) B+
21 10200 東北師范大學(xué) B+
22 10247 同濟大學(xué) B+
23 10285 蘇州大學(xué) B+
24 10384 廈門大學(xué) B+
25 10486 武漢大學(xué) B+
26 10532 湖南大學(xué) B+
27 10542 湖南師范大學(xué) B+
28 10558 中山大學(xué) B+
29 10610 四川大學(xué) B+
30 10635 西南大學(xué) B+
31 10650 四川外國語大學(xué) B+
32 10724 西安外國語大學(xué) B+
33 10008 北京科技大學(xué) B
34 10028 首都師范大學(xué) B
35 10031 北京第二外國語學(xué)院 B
36 10068 天津外國語大學(xué) B
37 10172 大連外國語大學(xué) B
38 10183 吉林大學(xué) B
39 10273 上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué) B
40 10346 杭州師范大學(xué) B
41 10353 浙江工商大學(xué) B
42 10394 福建師范大學(xué) B
43 10423 中國海洋大學(xué) B
44 10475 河南大學(xué) B
45 10487 華中科技大學(xué) B
46 10511 華中師范大學(xué) B
47 10718 陜西師范大學(xué) B
48 11646 寧波大學(xué) B
49 10004 北京交通大學(xué) B-
50 10213 哈爾濱工業(yè)大學(xué) B-
51 10231 哈爾濱師范大學(xué) B-
52 10254 上海海事大學(xué) B-
53 10280 上海大學(xué) B-
54 10345 浙江師范大學(xué) B-
55 10445 山東師范大學(xué) B-
56 10446 曲阜師范大學(xué) B-
57 10459 鄭州大學(xué) B-
58 10559 暨南大學(xué) B-
59 10561 華南理工大學(xué) B-
60 10574 華南師范大學(xué) B-
61 10608 廣西民族大學(xué) B-
62 10611 重慶大學(xué) B-
63 10698 西安交通大學(xué) B-
64 10736 西北師范大學(xué) B-
65 11117 揚州大學(xué) B-
66 10007 北京理工大學(xué) C+
67 10053 中國政法大學(xué) C+
68 10065 天津師范大學(xué) C+
69 10108 山西大學(xué) C+
70 10165 遼寧師范大學(xué) C+
71 10270 上海師范大學(xué) C+
72 10272 上海財經(jīng)大學(xué) C+
73 10287 南京航空航天大學(xué) C+
74 10290 中國礦業(yè)大學(xué) C+
75 10357 安徽大學(xué) C+
76 10414 江西師范大學(xué) C+
77 10476 河南師范大學(xué) C+
78 10530 湘潭大學(xué) C+
79 10593 廣西大學(xué) C+
80 10602 廣西師范大學(xué) C+
81 10613 西南交通大學(xué) C+
82 10636 四川師范大學(xué) C+
83 10730 蘭州大學(xué) C+
84 11414 中國石油大學(xué) C+
85 10022 北京林業(yè)大學(xué) C
86 10033 中國傳媒大學(xué) C
87 10094 河北師范大學(xué) C
88 10140 遼寧大學(xué) C
89 10151 大連海事大學(xué) C
90 10252 上海理工大學(xué) C
91 10299 江蘇大學(xué) C
92 10451 魯東大學(xué) C
93 10491 中國地質(zhì)大學(xué) C
94 10534 湖南科技大學(xué) C
95 10590 深圳大學(xué) C
96 10637 重慶師范大學(xué) C
97 10697 西北大學(xué) C
98 11065 青島大學(xué) C
99 90002 國防科技大學(xué) C
100 10075 河北大學(xué) C-
101 10079 華北電力大學(xué) C-
102 10126 內(nèi)蒙古大學(xué) C-
103 10203 吉林師范大學(xué) C-
104 10251 華東理工大學(xué) C-
105 10288 南京理工大學(xué) C-
106 10320 江蘇師范大學(xué) C-
107 10386 福州大學(xué) C-
108 10403 南昌大學(xué) C-
109 10512 湖北大學(xué) C-
110 10520 中南財經(jīng)政法大學(xué) C-
111 10652 西南政法大學(xué) C-
112 10656 西南民族大學(xué) C-
113 10673 云南大學(xué) C-
114 10681 云南師范大學(xué) C-
115 10749 寧夏大學(xué) C-