北京語言大學(xué)翻譯學(xué)研究生考試科目和考研參考書目

微信搜索公眾號“考研派之家”,關(guān)注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【北京語言大學(xué)考研分數(shù)線、北京語言大學(xué)報錄比、北京語言大學(xué)考研群、北京語言大學(xué)學(xué)姐微信、北京語言大學(xué)考研真題、北京語言大學(xué)專業(yè)目錄、北京語言大學(xué)排名、北京語言大學(xué)保研、北京語言大學(xué)公眾號、北京語言大學(xué)研究生招生)】即可在手機上查看相對應(yīng)北京語言大學(xué)考研信息或資源。

考研真題資料優(yōu)惠價原價選擇
加入購物車立即購買

北京語言大學(xué)翻譯學(xué)教材,也叫北京語言大學(xué)翻譯學(xué)考研參考書、指定書目等等,是考驗專業(yè)課復(fù)習(xí)過程中最重要的資料??佳惺且环N針對性很強的考試項目,參考書目由報考院校的研究生院制定,考試內(nèi)容基本上圍繞著參考書目展開,而絕大多數(shù)專業(yè)課都是由院校自行出題,因而就有很強的可操作性和指定性。另外將參考書目與真題結(jié)合使用可以分析出出題人的風(fēng)格和傾向,反復(fù)研究之后考生完全可以自行劃出重點內(nèi)容和必考內(nèi)容。許多考生不重視院系公布的參考書目而把全部精力放在筆記和其他參考資料上,不按照北京語言大學(xué)翻譯學(xué)考研指定的書目進行復(fù)習(xí),那么即使復(fù)習(xí)的再好,實力再強,也很有可能會在專業(yè)課上栽跟頭?!?a href='//m.okaoyan.com/kaoyanshop/blcu/bqfyxs/133434.html' >手機訪問】

Add 北京語言大學(xué)微信
研究生為你答疑,送資源

北京語言大學(xué)翻譯學(xué)考研大綱的時候需要對該專業(yè)以及該學(xué)校進行全方位的了解,翻譯學(xué)的考研大綱就是一個很重要的方面。考研大綱是由各院校的研究生院制定并公布的,包括考試的內(nèi)容、參考書目、研究方向等等內(nèi)容,直接決定了考生在復(fù)習(xí)期間的主要內(nèi)容和側(cè)重點。通過對北京語言大學(xué)翻譯學(xué)考研參考書目進行分析可以大致了解該專業(yè)的考研試題設(shè)置方向,考生應(yīng)當(dāng)認真閱讀考試大綱中公布的考試科目,選擇合適的復(fù)習(xí)資料,有針對性得進行復(fù)習(xí),防止出現(xiàn)事倍功半的無用勞動。考生也可以對開設(shè)該專業(yè)的不同院??荚嚧缶V進行橫向比較,對比選擇最適合自己的院校和專業(yè)。許多考生在備考期間不重視考試大綱的內(nèi)容,往往會將許多重要的信息遺漏或是導(dǎo)致復(fù)習(xí)的方向出現(xiàn)偏差,這都是不應(yīng)該出現(xiàn)的失誤以及錯誤??佳信傻男【幪嵝迅魑豢佳械男』锇閭円欢ㄒ匾暱佳写缶V的內(nèi)容哦。

北京語言大學(xué)

在購買參考書時應(yīng)當(dāng)注意公布的參考書的年份和版本,如果版本過舊找不到原書,使用新版本也是可以的,但是應(yīng)當(dāng)注意將舊版本與新版本不同的內(nèi)容進行補充??佳信傻目佳蓄l道內(nèi)含有大量優(yōu)質(zhì)的課堂講義資源,歡迎考生前去查詢和購買。
需要了解翻譯學(xué)考研參考書目詳細信息的同學(xué),可以點擊右側(cè)的聯(lián)系學(xué)姐,考研派的學(xué)姐回為你做最專業(yè)的解答

北京語言大學(xué)翻譯學(xué)研究生分數(shù)線
翻譯學(xué) [0502Z2] 學(xué)術(shù)學(xué)位

專業(yè)信息

所屬院校:北京語言大學(xué)
招生年份:2021年
招生類別:全日制研究生
所屬學(xué)院:外國語學(xué)部
所屬門類代碼、名稱:[05]文學(xué)
所屬一級學(xué)科代碼、名稱:[02]外國語言文學(xué)

專業(yè)招生詳情

研究方向: (01)口筆譯研究(英語)(02)文化外譯研究(英語)
(03)翻譯產(chǎn)業(yè)研究(英語)
(04)口筆譯研究(法語)
(05)口筆譯研究(阿拉伯語)
(06)口筆譯研究(日語)
招生人數(shù): 6
考試科目: ①(101)思想政治理論
②(242)二外日語
③(736)綜合外語(英語方向)
④(841)翻譯理論與實踐(英語方向)
或①(101)思想政治理論
②(243)二外法語
③(736)綜合外語(英語方向)
④(841)翻譯理論與實踐(英語方向)
或①(101)思想政治理論
②(244)二外德語
③(736)綜合外語(英語方向)
④(841)翻譯理論與實踐(英語方向)
備  注:

一、培養(yǎng)目標

面向英、法、日、阿四個語種招生研究方向翻譯學(xué)碩士研究生,旨在通過兩年半左右的訓(xùn)練,碩士畢業(yè)生將具有一定的口筆譯經(jīng)驗、掌握一定的翻譯理論知識,成為具備一定獨立研究能力的初級翻譯研究工作者。

二、招生對象

具有國民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員。

三、學(xué)習(xí)方式及年限

采用全日制學(xué)習(xí)方式,學(xué)習(xí)年限一般為3年。

四、培養(yǎng)方式

(一)實行學(xué)分制。學(xué)生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學(xué)分;修滿規(guī)定的學(xué)分方能撰寫學(xué)位論文;學(xué)位論文經(jīng)答辯通過方可申請翻譯學(xué)碩士學(xué)位。
(二)采用研討式、口譯現(xiàn)場模擬式教學(xué)??谧g課程運用現(xiàn)代化的電子信息技術(shù)如衛(wèi)星電視、同聲傳譯實驗室和多媒體教室等設(shè)備開展,聘請有實踐經(jīng)驗的高級譯員為學(xué)生上課或開設(shè)講座。筆譯課程采用項目翻譯的方式授課,即教學(xué)單位通過承接各類文本的翻譯任務(wù),學(xué)生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓(xùn)練。
(三)重視實踐環(huán)節(jié)。強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學(xué)全過程。要求學(xué)生至少有一定量的筆譯實踐或口譯實踐。
(四)成立導(dǎo)師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。采取導(dǎo)師負責(zé)與導(dǎo)師組集體培養(yǎng)相結(jié)合的方法,對研究生綜合考核、論文開題報告、論文工作檢查等研究生教育的重要環(huán)節(jié),應(yīng)由導(dǎo)師組集體討論。導(dǎo)師要因材施教,教書育人,嚴格要求,全面關(guān)心研究生的成長,要定期了解研究生的思想狀況、學(xué)習(xí)和科研狀況,并及時予以指導(dǎo)幫助。針對研究生所開設(shè)的課程,應(yīng)注重把專業(yè)理論知識的學(xué)習(xí)與科學(xué)研究結(jié)合起來,可采用啟發(fā)式與研討式相結(jié)合的教學(xué)方式。對于研究生在課外的指導(dǎo),盡量安排學(xué)生參加各種必要的學(xué)術(shù)活動和口、筆譯實踐活動以提高研究生分析和解決問題的能力。

五、方向設(shè)置

(一)翻譯理論與教學(xué)法研究
(二)翻譯與跨文化研究
(三)翻譯與跨學(xué)科研究
(四)翻譯技術(shù)與本地化研究

六、課程設(shè)置

(一)培養(yǎng)規(guī)格:應(yīng)修總學(xué)分48學(xué)分。其中,政治理論課3學(xué)分,第二外語課4學(xué)分,學(xué)位必修課14學(xué)分,專業(yè)選修課18學(xué)分,必修教學(xué)環(huán)節(jié)(包括實踐活動、學(xué)術(shù)活動、開題報告)6學(xué)分,學(xué)位論文4學(xué)分。
(二)課程構(gòu)成:翻譯理論與相關(guān)知識、翻譯技能訓(xùn)練、實踐與實習(xí)三個方面。
課程設(shè)置特點:在保證基本技能和知識學(xué)習(xí)的前提下,翻譯學(xué)課程設(shè)置特點:
實踐型課程與理論型課程相輔相成 翻譯理論與實務(wù)、外漢對比與翻譯、語言與翻譯、翻譯批評等課程在一定程度上拓寬了學(xué)生對翻譯理論和研究的視野,為學(xué)生理解或解決翻譯實踐中所遇見的問題,提供了理論支持。
課堂教學(xué)與翻譯項目相結(jié)合新聞翻譯、公文翻譯、外事實務(wù)、實用翻譯、文學(xué)翻譯等課程,通過校企合作、項目進課堂、模擬翻譯公司等教學(xué)模式,將實際的翻譯任務(wù)融入課題教學(xué)環(huán)節(jié),展開問題討論,提高學(xué)生的翻譯能力。
注重學(xué)生翻譯職業(yè)能力的培養(yǎng)通過翻譯項目管理、計算機輔助翻譯等課程,極力培養(yǎng)學(xué)生與真實翻譯職場更為接軌的翻譯理念與工作模式,提高其職業(yè)能力,包括管理能力和質(zhì)量監(jiān)控能力。
中外學(xué)生互補利用北語國際學(xué)生多的特點,采用英、法等多語種同步培養(yǎng)以及中、外學(xué)生聯(lián)合教學(xué)的模式,充分發(fā)揮中、外學(xué)生在語言、文化方面的互補優(yōu)勢,提高課堂語言教學(xué)質(zhì)量,增強中外學(xué)生的互動學(xué)習(xí)效果。
教學(xué)資源跨語種共享 翻譯理論與實務(wù)、體育與翻譯、國際機構(gòu)概況、翻譯項目管理、計算機輔助翻譯、翻譯實踐等課程實現(xiàn)了教學(xué)資源共享,各語種翻譯方向研究生可以跨語種合作學(xué)習(xí),共同成長。
(三)開設(shè)課程
(四)學(xué)習(xí)實踐2學(xué)分
專業(yè)學(xué)位研究生的實習(xí)實踐,可采用在(頂)崗工作或?qū)嵙?xí)、教學(xué)實踐、社會實踐/實習(xí)/助教/助管以及校內(nèi)志愿服務(wù)在內(nèi)的多種方式進行。

七、學(xué)位論文4學(xué)分

學(xué)生修滿規(guī)定學(xué)分,各科成績合格,在導(dǎo)師的嚴格指導(dǎo)下,完成10萬字以上的翻譯作品及其評述或撰寫學(xué)位論文。學(xué)位論文需經(jīng)匿名評審?fù)ㄟ^后方可進入答辯程序。論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術(shù)職稱的專家。學(xué)位論文通過答辯,準予畢業(yè)并發(fā)給研究生畢業(yè)證書。

八、學(xué)位授予

完成規(guī)定的課程學(xué)習(xí)和必修環(huán)節(jié),修滿40學(xué)分;按規(guī)定完成學(xué)位論文并通過學(xué)位論文答辯者,授予文學(xué)碩士學(xué)位。
摘要:考研一點也不難,難就難在堅持。不忘初心,方得始終,北京語言大學(xué)翻譯學(xué)專業(yè)學(xué)姐分享自己的考研經(jīng)驗,告訴你應(yīng)如何正確備考~
不忘初心,方得始終。將近一年半的考研歷程即將落幕。說實在的,我初試分并不高,所以這一篇也不能算是經(jīng)驗貼啦,就是把自己這一路走來的一點小心得跟大家分享一下,希望能對想要報考北語翻譯學(xué)的學(xué)妹學(xué)弟們起到一點點幫助作用,讓你們在備考時不那么迷茫。
真的是在不斷地摸索中一步步前行,因為這個專業(yè)的相關(guān)信息太少啦,好像一共也沒招幾屆。幸運的是,我遇到了一位超好的學(xué)姐。感謝學(xué)姐不嫌棄之恩,被我磨了整整一年,感覺自己簡直就是十萬個為什么,哈哈哈哈。
言歸正傳。
其實考研這個想法,在我剛上大學(xué)的時候就有。我知道自己的本科不算好,所以就打定主意,一定要考上研究生,一定要去大城市見見世面。
我本科是翻譯專業(yè),所以選了翻譯學(xué),比較對口。結(jié)果最終我們這個專業(yè)的第一名是跨專業(yè)的,瞬間覺得自己就是個渣渣... ...果然興趣還是最重要的,熱愛這個專業(yè),才能將它學(xué)的更好呀。
肯定有人問,筆譯和口譯不也對口嗎?嗯,這就牽扯到個人喜好和長處了。我對日語真的有莫名的好感,所以就選學(xué)碩啦。
備考過程還是蠻痛苦的,萬萬沒想到啊,北語既沒有真題,也沒有參考書。好在翻譯也是個靈活的學(xué)科,重在積累吧。
下面分學(xué)科來講一下:
101 思想政治理論
用書:肖秀榮《精講精練》《1000題》《肖四》《肖八》《形勢政策》
《風(fēng)中勁草》
政治的參考書買的最早,準備的卻最晚。后期準備,有一種臨時抱佛腳的感覺?!讹L(fēng)中勁草》這本書,算是救了我一命。那會兒都十一月份了吧,就給自己限定時間,摁著這本書狂看,書里把各種重要的信息都標了出來,很實用。后面我又買了肖四和肖八,我把里面每一道選擇題的知識點都在《風(fēng)中勁草》上找了出來,并特別標注了自己做錯的知識點,一遍一遍的背。這些做完后,還從網(wǎng)上找了其他各位政治考研名師的模擬試題,只做上面的選擇題,把肖四肖八上沒涉及到的知識點又整理了一遍。大題我只背過肖四,不得不說,緊跟肖爺爺,保你政治穩(wěn)穩(wěn)地。雖然最后考的分不高,但至少沒拖后腿啦。(還是再啰嗦一句,政治復(fù)習(xí)最好還是別學(xué)我的路子哈,踏實一點比較好,這也是我考研的一點心得與教訓(xùn)。)
注:19年政治好像有較大變動,注意留意官方信息,別復(fù)習(xí)偏了。
242 二外日語
用書:《標準日本語》初級上下,中級上、《日語語法新思維》、《日語紅藍寶書》N3
雖然喜歡,但還是挺忐忑的。因為聽學(xué)姐說北語日語的難度不一定,高了大概能達到N2水平,而我...只是一個剛學(xué)完初級上下冊的“萌新”。自學(xué)了中級上,又把初級上下好好的過了幾遍,事實證明,基礎(chǔ)還是很重要的。
在這里推薦一下《日語語法新思維》這本書,書里把日語一些基本的語法講的通俗易懂,調(diào)理也很清晰,適合初學(xué)者們~
今年的考題很簡單,初級上下冊就夠用。
題型:一、給出假名寫讀音(20分)全是課本單詞表里的詞
二、副詞(10分)
三、助詞(10分)
四、日常用語(10分)就是什么“你好”“再見”這些日常對話用
五、外來語(10分) 課本單詞表里的
六、語法單選題(10分)
七、漢譯日(20分)給了一個句子,有課本原句
八、日譯漢 (10分) 一小段話,雖然有個別詞不認識,但主旨意思還是很好理解的。
注:二、三、四、五、六題全部是選擇
17年最后一題是寫作,18年換成了翻譯,不知道19會怎么出。還有,今年沒有閱讀題,但不代表以后不會出,所以各個方面都要準備。
736 翻譯基礎(chǔ)
用書:《如魚得水記單詞》、《GRE》、《三級筆譯實務(wù)》、張培基《英譯中國現(xiàn)代散文選》、武峰《十二天突破》、葉子南《高級英漢翻譯理論與實踐》、《讀透英美經(jīng)濟報刊》、《30天讀懂經(jīng)濟學(xué)人》
還有各種從網(wǎng)絡(luò)上隨便找的資源,經(jīng)濟學(xué)人什么的。
首先我要承認,我專業(yè)課很一般,最后考分也不高。還是偷懶了,我前面也說過,翻譯就是個積累的過程,沒有大量的翻譯練習(xí),憑什么能翻譯好。所以啊,趁著還有時間,勤加練習(xí)吧。
至于北語的題型,我覺得可能要偏文學(xué)一點,但是政府工作報告類型的文本也別忽視哦,復(fù)試中也是用得上的。
題型:一、詞條互譯
中譯英,英譯中各十五個。
這個要求知識面很廣,大家可以關(guān)注一下盧敏的微博,喵大翻譯的微博,還有中國日報雙語新聞的微信公眾號等等。這些地方都會實時更新每周的熱詞新詞,我是一直跟著,整理了一年。我還整理了各名校歷年的真題詞條。好吧,我必須承認,最終考到的詞條也沒幾個認識的,果然還是準備的不充分啊。所以,涉獵一定要廣,基本功要牢。即便考到的詞條沒見過,也要使盡渾身解數(shù)把它翻出來,畢竟空著是一定不會有分的。
詞條回憶:DPRK, high tea, storm of teacup, give and take, 中國特色大國外交, 色卡, 人類命運共同體, 一帶一路, 中國共產(chǎn)黨憲章修正案, 中巴經(jīng)濟通道
二、英漢互譯
兩篇文章,都不算長。
英譯漢  acculturation 文化適應(yīng)
漢譯英 賈平凹獲獎感言
原文:在偉大的茅盾先生的故鄉(xiāng),第七屆茅盾文學(xué)獎能授予我,我感到無比的榮幸!
當(dāng)獲獎的消息傳來,我說了四個字:天空晴朗!那天的天氣真的很好,心情也好,給屋子里的佛像燒了香,給父母遺像前燒了香,我就去街上吃了一頓羊肉泡饃。
在我的寫作中,《秦腔》是我最想寫的一部書,也是我最費心血的一部書。當(dāng)年動筆寫這本書時,我不知道要寫的這本書將會是什么命運,但我在家鄉(xiāng)的山上和在我父親的墳頭發(fā)誓,我要以此書為故鄉(xiāng)的過去而立一塊紀念的碑子?,F(xiàn)在,《秦腔》受到肯定,我為我欣慰,也為故鄉(xiāng)欣慰。感謝文學(xué)之神的光顧!感謝評委會的厚愛!
841 翻譯理論
用書:譚載喜《翻譯學(xué)辭典》、謝天振《當(dāng)代國外翻譯理論導(dǎo)讀》
還有網(wǎng)上自己搜的一些中西翻譯名家的理論,及中國的翻譯史
這一門課可以說是真的無從下手,借鑒學(xué)姐的經(jīng)驗去看了北語復(fù)試的參考書。
雖然最終沒考那么深,但多看書總沒壞處,還是有應(yīng)用在考試中。
后面那兩個譯文評析題,說白了還是考查基本功,你的翻譯練得扎實,自然也就能看出譯文的好壞,知道該如何去改。所以,再次強調(diào)!一定要好好練翻譯,我算是在這上面栽的跟頭,勤加練習(xí),多學(xué)習(xí)翻譯技巧,沒壞處?。恚喝绻踉嚦煽儾桓?,復(fù)試還要靠筆試逆襲呢,所以一定別松懈?。。?/div>
題型:一、什么是直譯和意譯?什么是計算機輔助翻譯?(中文作答)
二、區(qū)分歸化翻譯和異化翻譯,并舉例證明(英文作答)
三、兩段文字,一段中文一段英文
分別對其譯文進行評析,再給出自己的譯文。
大體上就是這樣了,剛考完的時候沒勇氣寫帖子,結(jié)果現(xiàn)在想寫了又出現(xiàn)了一些記憶空缺。唉...
再來說說復(fù)試
不到最后一刻,千萬別放棄。我是擦邊進的復(fù)試,所以對這一點有切切實實的體會。復(fù)試分四項內(nèi)容。
1、筆試: 英譯漢 漢譯英
文章都不算難,聽學(xué)姐說去年的復(fù)試題挺難的,今年應(yīng)該算是和初試持平了吧
2、日語聽說 :聽力綜述,命題口頭作文
聽力大家最好提前練練,我都考完了才知道人家聽力是放了兩遍... ...真的是很尷尬了。
3、英語聽說 :聽力綜述,命題口頭作文
這個和日語考的一樣,差不多4分鐘,放兩遍。先復(fù)述,然后再根據(jù)這個聽力內(nèi)容自擬題目口述一篇作文。
4、面試: 一般性問題,視譯
沒讓自我介紹,但是還是準備一下吧,畢竟每年套路不同啊。
終于說完了,希望大家都能考上自己理想的院校!加油!
北京語言大學(xué)的翻譯教學(xué)團隊由校內(nèi)核心教學(xué)團隊(含外籍專家)、校外合作團隊、特聘專家教授三部分構(gòu)成。教學(xué)團隊通過課堂教學(xué)、輔助教學(xué)、專題講座、論文答辯、課外指導(dǎo)、遠程咨詢指導(dǎo)等形式參加翻譯教學(xué)和翻譯人才培養(yǎng)。
北京語言大學(xué)翻譯專業(yè)核心教學(xué)團隊共有教師32名,團隊職稱結(jié)構(gòu)合理,學(xué)歷層次高,口筆譯實踐經(jīng)驗豐富,大多數(shù)教師有在海外留學(xué)或進修的經(jīng)歷。團隊成員的知識結(jié)構(gòu)合理,除翻譯學(xué)科外,還有跨文化、計算機軟件與機器翻譯等領(lǐng)域的專家和學(xué)者。
北京語言大學(xué)非常重視在職翻譯教師的繼續(xù)教育,鼓勵教師參與教學(xué)法和翻譯職業(yè)技能方面的培訓(xùn),鼓勵并支持教師參加翻譯與語言服務(wù)行業(yè)、BTI、MTI教學(xué)、翻譯研究、翻譯技術(shù)與翻譯理論等方面的學(xué)術(shù)會議。近三年,教師參加業(yè)務(wù)培訓(xùn)并取得培訓(xùn)證書十余人次,參加翻譯教育教學(xué)、翻譯理論、翻譯技術(shù)、本地化、語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)、翻譯職業(yè)交流等國際、國內(nèi)會議研討,在會議上發(fā)言二十余次,主題涉及翻譯人才培養(yǎng)模式、教學(xué)方法、翻譯專業(yè)碩士論文寫作新形式等。
學(xué)校鼓勵年輕教師繼續(xù)深造,近幾年雷中華、盧寧、梁爽、任海龍四位青年教師陸續(xù)開始攻讀翻譯學(xué)方向的博士學(xué)位。學(xué)校每年會召開以翻譯教學(xué)為主題的學(xué)術(shù)研討會,以促進教學(xué)與研究相結(jié)合。任海龍老師參加了2010-2011年度“中美富布賴特項目”外語助教子項目,在美國訪學(xué)一年,從事美國大學(xué)漢語教學(xué)及翻譯教學(xué),并學(xué)習(xí)美國文化課程,了解美國文化。得益于學(xué)校的積極鼓勵政策,翻譯方向教師一直與翻譯及語言服務(wù)行業(yè)保持著緊密的接觸,對翻譯教學(xué)研究保持極大熱情,并取得了可觀的成果。
翻譯學(xué) [0502Z2] 學(xué)術(shù)學(xué)位

專業(yè)信息

所屬院校:北京語言大學(xué)
招生年份:2020年
招生類別:全日制研究生
所屬學(xué)院:外國語學(xué)部
所屬門類代碼、名稱:[05]文學(xué)
所屬一級學(xué)科代碼、名稱:[02]外國語言文學(xué)

專業(yè)招生詳情

研究方向: (01)口筆譯研究(英語)(02)文化外譯研究(英語)(03)翻譯產(chǎn)業(yè)研究(英語)(04)口筆譯研究(法語)(05)口筆譯研究(阿拉伯語)(06)口筆譯研究(日語)
招生人數(shù): 14
考試科目: ①(101)思想政治理論
②(242)二外日語
③(736)綜合外語(英語方向)
④(841)翻譯理論與實踐(英語方向)
或①(101)思想政治理論
②(243)二外法語
③(736)綜合外語(英語方向)
④(841)翻譯理論與實踐(英語方向)
或①(101)思想政治理論
②(244)二外德語
③(736)綜合外語(英語方向)
④(841)翻譯理論與實踐(英語方向)
備  注:
北京語言大學(xué)是教育部直屬高等院校,素有“小聯(lián)合國”之稱,是一所以語言教學(xué)與研究為特色和優(yōu)勢,多元文化交融,中文、外語及相關(guān)學(xué)科協(xié)同發(fā)展的多科性、國際化高等院校。目前,學(xué)校正向著“建設(shè)世界一流語言大學(xué)”的目標而努力。北京語言大學(xué)高級翻譯學(xué)院成立于2011年5月20日,現(xiàn)隸屬于外國語學(xué)部,面向全國招生翻譯專業(yè)本科、翻譯專業(yè)碩士(MTI)、翻譯學(xué)方向碩士(MA)和博士研究生(Ph.D)。學(xué)校設(shè)有研究生院、MTI教育中心、翻譯學(xué)研究所、中外語言服務(wù)人才培養(yǎng)基地等機構(gòu)以實現(xiàn)翻譯人才的一體化、全方位培養(yǎng)。
高級翻譯學(xué)院是國際高等翻譯院校聯(lián)合會(CIUTI)成員單位。建院以來, 高級翻譯學(xué)院一直以北京語言大學(xué)翻譯學(xué)科建設(shè)和翻譯人才培養(yǎng)為己任。在學(xué)部改革的整體框架和學(xué)院的大力推動下,北京語言大學(xué)2015年成功自主設(shè)立了翻譯學(xué)二級學(xué)科,形成了本、碩、博一體化的翻譯人才培養(yǎng)體系。其中,翻譯專業(yè)碩士和翻譯學(xué)碩博研究生招生實現(xiàn)了“多語種”覆蓋,翻譯學(xué)研究實現(xiàn)了“跨學(xué)科”整合。此外,學(xué)校還先后設(shè)立了翻譯學(xué)研究所和MTI教育中心,并投資1200萬元,建成中外語言服務(wù)人才培養(yǎng)基地,以實現(xiàn)政、產(chǎn)、學(xué)、研一體化的人才培養(yǎng)。
在市場經(jīng)濟和全球化的大背景下,學(xué)院與時俱進,不斷革新教育教學(xué)理念,逐步形成了中外學(xué)生同堂上課、項目進課堂、校企聯(lián)合開課、業(yè)內(nèi)專家進課堂、項目流程國際化管理等內(nèi)外聯(lián)合、中外融合的教育教學(xué)理念。在對外交流與合作上,學(xué)院與巴黎高等翻譯學(xué)校、布魯塞爾高等翻譯學(xué)院等世界知名翻譯院校有著廣泛、深入的合作,與中國出版集團簽訂了戰(zhàn)略合作協(xié)議,與翻譯業(yè)界和業(yè)內(nèi)人士保持著非常緊密的聯(lián)系。
在“挑戰(zhàn)自我,服務(wù)他人,溝通世界”這一宗旨的指導(dǎo)下,高級翻譯學(xué)院將繼續(xù)拓展“面向留學(xué)生的高級翻譯教育”,不斷提升中、外語言服務(wù)和研究人才的培養(yǎng)層次和培養(yǎng)質(zhì)量,最終實現(xiàn)語言服務(wù)和研究人才的“高水平”和“國際化”培養(yǎng)。
 
北京語言大學(xué)高級翻譯學(xué)院是以漢語為主要教學(xué)語言的多語種高級翻譯學(xué)院。學(xué)院下設(shè)口譯系、筆譯系、MTI教育與合作中心、翻譯與跨文化研究中心、實習(xí)與就業(yè)指導(dǎo)中心?,F(xiàn)有在編教師15名、特聘教授4名、客座教授6名、業(yè)內(nèi)兼職導(dǎo)師20人,招收英、法方向翻譯專業(yè)本科生和翻譯專業(yè)碩士(MTI)研究生。截至2011年,高級翻譯學(xué)院在校學(xué)生人數(shù)超過250人。

  高級翻譯學(xué)院本著挑戰(zhàn)自我、服務(wù)他人、溝通世界的目的,以語言文化交流與傳播為特色,是全國首家跨語種翻譯專業(yè)(英、法等多語種),同時面向國內(nèi)外招收本科生及碩士生,也是全國唯一一家招收翻譯專業(yè)本科(法語方向)高起點學(xué)生,學(xué)生在大學(xué)期間出國深造一年。

  高級翻譯學(xué)院力求培養(yǎng)創(chuàng)新型、高素質(zhì)和應(yīng)用型專業(yè)人才。高級翻譯學(xué)院在教學(xué)中突出個人素養(yǎng)和職業(yè)精神的培養(yǎng),教學(xué)重點集中在思維和方法的訓(xùn)練上。高級翻譯學(xué)院堅持產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合的教學(xué)理念,與眾多企事業(yè)單位或私企簽署了翻譯教學(xué)實習(xí)基地、翻譯實習(xí)基地等合作協(xié)議,確保在校學(xué)生能夠借助實踐盡早了解翻譯職業(yè),做好入職準備。
0502Z1翻譯學(xué)

基本信息

專業(yè)名稱:翻譯學(xué)   專業(yè)代碼:0502Z1 門類/類別:文學(xué)     學(xué)科/類別:外國語言文學(xué)

專業(yè)介紹

廣東外語外貿(mào)大學(xué)為例

專業(yè)院校排名

0502 外國語言文學(xué)
本一級學(xué)科中,全國具有“博士授權(quán)”的高校共 41 所,本次參評38 所;部分具有“碩士授權(quán)”的高校 也參加了評估;參評高校共計 163 所(注:評估結(jié)果相同的高校排序不分先后,按學(xué)校代碼排列)
序號 學(xué)校代碼 學(xué)校名稱 評選結(jié)果
1 10001 北京大學(xué) A+
2 10030 北京外國語大學(xué) A+
3 10271 上海外國語大學(xué) A+
4 10212 黑龍江大學(xué) A
5 10248 上海交通大學(xué) A
6 10284 南京大學(xué) A
7 10335 浙江大學(xué) A
8 11846 廣東外語外貿(mào)大學(xué) A
9 10003 清華大學(xué) A-
10 10006 北京航空航天大學(xué) A-
11 10027 北京師范大學(xué) A-
12 10036 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué) A-
13 10246 復(fù)旦大學(xué) A-
14 10269 華東師范大學(xué) A-
15 10319 南京師范大學(xué) A-
16 10422 山東大學(xué) A-
17 10002 中國人民大學(xué) B+
18 10032 北京語言大學(xué) B+
19 10055 南開大學(xué) B+
20 10184 延邊大學(xué) B+
21 10200 東北師范大學(xué) B+
22 10247 同濟大學(xué) B+
23 10285 蘇州大學(xué) B+
24 10384 廈門大學(xué) B+
25 10486 武漢大學(xué) B+
26 10532 湖南大學(xué) B+
27 10542 湖南師范大學(xué) B+
28 10558 中山大學(xué) B+
29 10610 四川大學(xué) B+
30 10635 西南大學(xué) B+
31 10650 四川外國語大學(xué) B+
32 10724 西安外國語大學(xué) B+
33 10008 北京科技大學(xué) B
34 10028 首都師范大學(xué) B
35 10031 北京第二外國語學(xué)院 B
36 10068 天津外國語大學(xué) B
37 10172 大連外國語大學(xué) B
38 10183 吉林大學(xué) B
39 10273 上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué) B
40 10346 杭州師范大學(xué) B
41 10353 浙江工商大學(xué) B
42 10394 福建師范大學(xué) B
43 10423 中國海洋大學(xué) B
44 10475 河南大學(xué) B
45 10487 華中科技大學(xué) B
46 10511 華中師范大學(xué) B
47 10718 陜西師范大學(xué) B
48 11646 寧波大學(xué) B
49 10004 北京交通大學(xué) B-
50 10213 哈爾濱工業(yè)大學(xué) B-
51 10231 哈爾濱師范大學(xué) B-
52 10254 上海海事大學(xué) B-
53 10280 上海大學(xué) B-
54 10345 浙江師范大學(xué) B-
55 10445 山東師范大學(xué) B-
56 10446 曲阜師范大學(xué) B-
57 10459 鄭州大學(xué) B-
58 10559 暨南大學(xué) B-
59 10561 華南理工大學(xué) B-
60 10574 華南師范大學(xué) B-
61 10608 廣西民族大學(xué) B-
62 10611 重慶大學(xué) B-
63 10698 西安交通大學(xué) B-
64 10736 西北師范大學(xué) B-
65 11117 揚州大學(xué) B-
66 10007 北京理工大學(xué) C+
67 10053 中國政法大學(xué) C+
68 10065 天津師范大學(xué) C+
69 10108 山西大學(xué) C+
70 10165 遼寧師范大學(xué) C+
71 10270 上海師范大學(xué) C+
72 10272 上海財經(jīng)大學(xué) C+
73 10287 南京航空航天大學(xué) C+
74 10290 中國礦業(yè)大學(xué) C+
75 10357 安徽大學(xué) C+
76 10414 江西師范大學(xué) C+
77 10476 河南師范大學(xué) C+
78 10530 湘潭大學(xué) C+
79 10593 廣西大學(xué) C+
80 10602 廣西師范大學(xué) C+
81 10613 西南交通大學(xué) C+
82 10636 四川師范大學(xué) C+
83 10730 蘭州大學(xué) C+
84 11414 中國石油大學(xué) C+
85 10022 北京林業(yè)大學(xué) C
86 10033 中國傳媒大學(xué) C
87 10094 河北師范大學(xué) C
88 10140 遼寧大學(xué) C
89 10151 大連海事大學(xué) C
90 10252 上海理工大學(xué) C
91 10299 江蘇大學(xué) C
92 10451 魯東大學(xué) C
93 10491 中國地質(zhì)大學(xué) C
94 10534 湖南科技大學(xué) C
95 10590 深圳大學(xué) C
96 10637 重慶師范大學(xué) C
97 10697 西北大學(xué) C
98 11065 青島大學(xué) C
99 90002 國防科技大學(xué) C
100 10075 河北大學(xué) C-
101 10079 華北電力大學(xué) C-
102 10126 內(nèi)蒙古大學(xué) C-
103 10203 吉林師范大學(xué) C-
104 10251 華東理工大學(xué) C-
105 10288 南京理工大學(xué) C-
106 10320 江蘇師范大學(xué) C-
107 10386 福州大學(xué) C-
108 10403 南昌大學(xué) C-
109 10512 湖北大學(xué) C-
110 10520 中南財經(jīng)政法大學(xué) C-
111 10652 西南政法大學(xué) C-
112 10656 西南民族大學(xué) C-
113 10673 云南大學(xué) C-
114 10681 云南師范大學(xué) C-
115 10749 寧夏大學(xué) C-

微信搜索公眾號“考研派之家”,關(guān)注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【北京語言大學(xué)考研分數(shù)線、北京語言大學(xué)報錄比、北京語言大學(xué)考研群、北京語言大學(xué)學(xué)姐微信、北京語言大學(xué)考研真題、北京語言大學(xué)專業(yè)目錄、北京語言大學(xué)排名、北京語言大學(xué)保研、北京語言大學(xué)公眾號、北京語言大學(xué)研究生招生)】即可在手機上查看相對應(yīng)北京語言大學(xué)考研信息或資源。

北京語言大學(xué)考研公眾號 考研派之家公眾號

北京語言大學(xué)翻譯學(xué)研究生分數(shù)線 相關(guān)文章